Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

दहामाने वने तस्मिन्‌ ससालसरलठद्रुमे । सचन्दनवरे रम्ये दिव्यौषधिविदीपिते,साल और सरल आदि वृक्षोंसे युक्त, श्रेष्ठ चन्दन-वृक्षसे सुशोभित तथा दिव्य ओषधियोंसे प्रकाशित उस रमणीय वनमें आग लग गयी थी और वह सब ओरसे जल रहा था

dahāmāne vane tasmin saśālasaralaṭhadrume | sacandanavare ramye divyauṣadhividīpite ||

นารทกล่าวว่า—ในป่านั้น ซึ่งแน่นด้วยไม้ศาละ ไม้สรละ และพฤกษานานา ประดับด้วยไม้จันทน์ชั้นเลิศ และสว่างไสวด้วยสมุนไพรทิพย์ ได้เกิดไฟป่าลุกขึ้นมา ป่าอันรื่นรมย์นั้นไหม้โหมอยู่รอบด้าน

दहामानेwhile burning / in the state of burning
दहामाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदह्
Formशानच् (आन), आत्मनेपद-प्रयोग (कर्तरि), नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सम्-)
सालsal tree
साल:
Karana
TypeNoun
Rootसाल
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (समासाङ्ग-रूप)
सरलpine/deodar-like tree (sarala)
सरल:
Karana
TypeNoun
Rootसरल
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (समासाङ्ग-रूप)
इटiṭa tree (a kind of tree)
इट:
Karana
TypeNoun
Rootइट
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (समासाङ्ग-रूप)
द्रुमेin the tree-filled (forest) / in the grove
द्रुमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रुम
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सम्-)
चन्दनsandalwood
चन्दन:
Karana
TypeNoun
Rootचन्दन
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन (समासाङ्ग-रूप)
वरेexcellent / best
वरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
रम्येbeautiful, delightful
रम्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
दिव्यdivine
दिव्य:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समासाङ्ग-रूप)
औषधिherbs, medicinal plants
औषधि:
Karana
TypeNoun
Rootऔषधि
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समासाङ्ग-रूप)
विदीपितेilluminated, lit up
विदीपिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि + दीप्
Formक्त (past passive participle), नपुंसक, सप्तमी, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada
F
forest (vana)
F
fire (implied by dahāmāne)
Ś
śāla trees
S
sarala trees
S
sandalwood (candana)
D
divine medicinal herbs (divyauṣadhi)

Educational Q&A

The verse frames a sudden disaster in a sacred, resource-rich forest, implicitly highlighting dharma as timely, compassionate action—protecting beings and preserving what sustains life when crisis arises.

Nārada describes a beautiful forest—full of śāla and sarala trees, fine sandalwood, and luminous medicinal herbs—now engulfed by fire and burning in all directions.