Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

तस्याहमभवं पुत्रो धौम्यश्चापि ममानुज:,उन्हींका मैं पुत्र हूँ। मेरे छोटे भाईका नाम धौम्य है। माधव! किसी समय मैं धौम्यके साथ खेलता हुआ पवित्रात्मा मुनियोंके आश्रमपर आया

tasyāham abhavaṁ putro dhaumyaś cāpi mamānujaḥ |

เรานั้นเป็นบุตรของท่าน และธौมยะเป็นน้องชายของเรา

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
अभवम्became / was
अभवम्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Luṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धौम्यःDhaumya
धौम्यः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनुजःyounger brother
अनुजः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Nominative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva
D
Dhaumya
M
Mādhava
M
muni (sages)
Ā
āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic setting by linking family identity with proximity to sages and their āśrama, implying that moral formation and right conduct are nurtured through contact with pure-minded ascetics and sacred spaces.

Vāsudeva identifies himself as someone’s son and names Dhaumya as his younger brother; he then begins a recollection: while playing with Dhaumya, he arrived at the hermitage of holy sages, setting up the next events of the story.