Previous Verse

Shloka 128

दानशील-समाचारः, सत्कारः, अहिंसा च

Umā–Maheśvara Saṃvāda

इस प्रकार मैंने रहस्यसहित धर्म और अधर्मका वर्णन किया। यह स्वर्गकी कामनावाले मनुष्योंको मृत्युके पश्चात्‌ स्वर्गीय सुखकी प्राप्ति करानेवाला है ।।

dhaugya uvāca |

iti prakāreṇa mayā rahasya-sahitaṁ dharmaṁ ca adharmaṁ ca varṇitaṁ | etat svarga-kāmanā-vāle manuṣyān mṛtyoḥ paścāt svargīya-sukhasya prāptiṁ kārayati ||

iti śrīmahābhārate anuśāsana-parvaṇi dāna-dharma-parvaṇi deva-rahasye aṣṭāviṁśaty-adhika-śatatamo 'dhyāyaḥ | iti śrīmahābhārate anuśāsana-parva-antargate dāna-dharma-parvaṇi devatānāṁ rahasya-viṣayaka eka-śata-aṣṭāviṁśatitamō 'dhyāyaḥ samāptaḥ |

ธอุมยะกล่าวว่า “ดังนี้เราได้พรรณนาธรรมและอธรรมพร้อมด้วยความลับภายในแล้ว คำสอนนี้ย่อมยังผู้ปรารถนาสวรรค์ให้ได้เสวยสุขสวรรค์ภายหลังความตาย” ณ ที่นี้ ในศรีมหาภารตะ อนุศาสนปรวะ ภายในตอนว่าด้วยธรรมแห่งทาน บท ‘ความลับแห่งเทพ’ บทที่ ๑๒๘ จบสิ้น

itithus; so
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
śrī-mahābhāratein the Śrī Mahābhārata
śrī-mahābhārate:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmahābhārata
FormNeuter, Locative, Singular
anuśāsana-parvaṇiin the Anuśāsana Parvan
anuśāsana-parvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootanuśāsana-parvan
FormNeuter, Locative, Singular
dāna-dharma-parvaṇiin the section on the dharma of giving
dāna-dharma-parvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdāna-dharma-parvan
FormNeuter, Locative, Singular
deva-rahasyein (the topic called) 'the secret of the gods'
deva-rahasye:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdeva-rahasya
FormNeuter, Locative, Singular
aṣṭā-viṃśati-adhika-śatatamaḥone hundred and twenty-eighth
aṣṭā-viṃśati-adhika-śatatamaḥ:
TypeAdjective
Rootaṣṭāviṃśatyadhikaśatatama
FormMasculine, Nominative, Singular
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootadhyāya
FormMasculine, Nominative, Singular

धौग्य उवाच

D
Dhaumya (धौम्य)
M
Mahābhārata (महाभारत)
A
Anuśāsana Parva (अनुशासनपर्व)
D
Dāna-dharma Parva (दानधर्मपर्व)
D
Deva-rahasya (देवरहस्य)
S
Svarga (स्वर्ग)

Educational Q&A

The speaker concludes that he has explained dharma and adharma along with their ‘secret’ (inner rationale). The teaching is presented as a means by which those aspiring for svarga can attain heavenly happiness after death—linking ethical conduct (especially dāna-dharma in this section) with posthumous reward.

This verse functions as a closing colophon: Dhaumya ends his instruction, and the text formally marks the completion of the chapter within Anuśāsana Parva, in the sub-section on the dharma of giving, titled ‘Deva-rahasya’ (the mystery/secret concerning the gods).