Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 122 — Śruta-vṛtta-yukta Brāhmaṇa and the Ethics of Dāna

Maitreya–Vyāsa Saṃvāda

प्रसादात्‌ सत्यसंधस्य भवतोडमिततेजस: । यदहं कीटतां प्राप्य सम्प्राप्तो राजपुत्रताम्‌,आप सत्यप्रतिज्ञ हैं, अमित तेजस्वी हैं, आपके प्रसादसे ही आज मैं कीड़ेसे राजपूत हो गया हूँ

prasādāt satyasaṃdhasya bhavato 'mitatejasaḥ | yad ahaṃ kīṭatāṃ prāpya samprāpto rājaputratām ||

ด้วยพระกรุณาของท่าน ผู้มั่นคงในสัตย์และมีเดชานุภาพหาประมาณมิได้ ข้าพเจ้าแม้เคยตกต่ำถึงสภาพดุจหนอน ก็ยังได้บรรลุฐานะแห่งราชกุมารในบัดนี้.

प्रसादात्from (your) favor/grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
सत्यसन्धस्यof the truth-pledged (one)
सत्यसन्धस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
भवतःof you
भवतः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
अमिततेजसःof (you) of immeasurable splendor
अमिततेजसः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine, Genitive, Singular
यत्that (fact) / because
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
कीटताम्the state of being a worm/insect
कीटताम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीटता
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
सम्प्राप्तःhas reached/obtained
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
राजपुत्रताम्the status of being a king’s son/princehood
राजपुत्रताम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्रता
FormFeminine, Accusative, Singular

कीट उवाच

कीट (the insect speaker)
सत्यसंध (the truth-bound person addressed)
राजपुत्र (prince/king’s son status)

Educational Q&A

Truthfulness (satya) and steadfast integrity (satyasaṃdha) are presented as ethically potent forces: the favor of a righteous, truth-bound person can elevate and transform even the most fallen condition into honor and dignity.

An insect, speaking in gratitude, addresses a truth-steadfast, radiant person and credits that person’s grace for its extraordinary change of fortune—from the lowly state of a worm to the status of a prince.