Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya

नहि प्राणात्‌ प्रियतरं लोके किंचन विद्यते । तस्माद्‌ दयां नर: कुर्याद्‌ यथा55त्मनि तथा परे

na hi prāṇāt priyataraṃ loke kiṃcana vidyate | tasmād dayāṃ naraḥ kuryād yathātmāni tathā pare ||

ในโลกนี้ ไม่มีสิ่งใดเป็นที่รักยิ่งไปกว่าลมหายใจแห่งชีวิตของตนเอง เพราะฉะนั้นมนุษย์พึงประพฤติเมตตากรุณา—มอบความปรานีแก่ผู้อื่นดังที่ตนปรารถนาจะได้รับเพื่อตนเอง

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्राणात्than (one's) life/breath
प्राणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रियतरम्dearer (more beloved)
प्रियतरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियतर
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
किंचनanything (at all)
किंचन:
Karta
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Nominative, Singular
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतस्मात् (तद्)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Accusative, Singular
नरःa man/person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्यात्should do/practice
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Optative, Parasmaipada, Third, Singular
यथाas/in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आत्मनिin oneself/towards oneself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
परेin another/in others
परे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
prāṇa (life-breath)

Educational Q&A

Since life is the dearest possession for every being, one should extend compassion to others by applying the same standard one applies to oneself—an ethical rule of empathy and non-harm grounded in the value of life.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he emphasizes dayā (compassion) as a practical moral duty, arguing from a universal human attachment to life.