Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

ततो धर्मसमायुक्त: स जीव: सुखमेधते । इहलोके परे चैव कि भूय: कथयामि ते,तदनन्तर धर्मयुक्त वह जीव इहलोक और परलोकमें सुखका अनुभव करता है। अब तुम्हें और क्या बताऊँ?

tato dharmasamāyuktaḥ sa jīvaḥ sukham edhate | ihaloke pare caiva kiṃ bhūyaḥ kathayāmi te ||

จากนั้น ชีวะผู้ประกอบด้วยธรรมย่อมเจริญในความสุข ทั้งในโลกนี้และในโลกหน้า เราจะกล่าวสิ่งใดแก่เจ้าอีกเล่า?

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
धर्म-समायुक्तःendowed with dharma, united with righteousness
धर्म-समायुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मसमायुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe, that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवःliving being, soul
जीवः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखम्happiness, well-being
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एधतेprospers, thrives, grows
एधते:
TypeVerb
Rootएध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
इह-लोकेin this world
इह-लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइहलोक
FormMasculine, Locative, Singular
परेin the other (world)
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भूयःfurther, more, again
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
कथयामिI tell, I relate
कथयामि:
TypeVerb
Rootकथय्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

A life aligned with dharma leads to flourishing and happiness not only in worldly life but also in the hereafter; righteousness is presented as the reliable source of lasting well-being.

Yudhiṣṭhira concludes a moral explanation by summarizing its result—dharma-centered living yields happiness in both realms—and rhetorically ends by saying there is nothing further to add.