Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

स्वप्तव्यं नैव नग्नेन न चोच्छिष्टोडपि संविशेत्‌

svaptavyaṃ naiva nagnena na cocchiṣṭo 'pi saṃviśet

ภีษมะกล่าวว่า—อย่านอนเปลือยกาย และอย่าเอนกายพักในสภาพอุจฉิษฏะ (ยังไม่ชำระกายหลังรับประทาน) ข้อนี้สอนวินัยแห่งกายและความสะอาดเป็นนิตย์ตามธรรม

स्वप्तव्यम्should be slept (one should sleep)
स्वप्तव्यम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formतव्यत्, कर्मणि/भावे (कर्तरि-प्रयोगार्थे विधेयता), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नग्नेनby/while being naked
नग्नेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
उच्छिष्टःimpure (with leftover food/unclean)
उच्छिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संविशेत्should lie down/should go to bed
संविशेत्:
TypeVerb
Rootसम् + विश् (धातु)
Formविधिलिङ्, optative (injunctive/should), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Maintain personal discipline and purity: do not sleep naked, and do not lie down while still ‘ucchiṣṭa’ (uncleansed after eating). Everyday bodily habits are treated as part of dharma and ethical self-governance.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma through practical rules of conduct (ācāra). This verse is one such injunction concerning proper behavior related to sleep and post-meal cleanliness.