Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

जातिस्मरत्वं च मम केनचित्‌ पूर्वकर्मणा । शुभेन येन मोक्ष॑ वै प्राप्तुमिच्छाम्यहं नृप,नरेश्वर! पहलेके किसी शुभ कर्मके प्रभावसे मुझे पूर्व-जन्मकी बातोंका स्मरण हो रहा है, जिससे मैं मोक्ष पानेकी इच्छा करता हूँ

jātismaratvaṁ ca mama kenacit pūrvakarmaṇā | śubhena yena mokṣaṁ vai prāptum icchāmy ahaṁ nṛpa ||

จัณฑาลกล่าวว่า “ข้าแต่นเรศวร ด้วยอานุภาพแห่งกรรมดีบางประการในกาลก่อน ข้าพเจ้าได้บังเกิดความระลึกชาติ และด้วยบุญอันเป็นมงคลนั้นเอง ข้าแต่พระราชา ข้าพเจ้าจึงปรารถนาจะบรรลุโมกษะ”

जातिस्मरत्वम्the state of remembering (one’s) birth/previous life
जातिस्मरत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootजातिस्मरत्व (प्रातिपदिक; जाति + स्मर + त्व)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
केनचित्by some (thing/cause)
केनचित्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम् + चित्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पूर्वकर्मणाby a former deed / past action
पूर्वकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootपूर्वकर्मन् (प्रातिपदिक; पूर्व + कर्मन्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
शुभेनby auspicious (deed)
शुभेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (क्त) + तुमुन्
Formतुमुन्, Active (sense)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर (प्रातिपदिक; नर + ईश्वर)
FormMasculine, Vocative, Singular

चाण्डाल उवाच

C
Caṇḍāla (speaker)
N
nṛpa (the king, addressee)

Educational Q&A

Auspicious past karma can awaken jātismaratva (memory of former births), which in turn can redirect a person’s aims from worldly concerns toward mokṣa (liberation). The verse links ethical merit with spiritual insight and the aspiration for release from saṁsāra.

A Caṇḍāla addresses a king and explains that he remembers previous lives due to some virtuous deed performed earlier. This remembrance has stirred in him a desire to seek liberation, setting the ethical-spiritual frame for the surrounding discourse.