Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

तथा पापकृतं विप्रमाश्रमस्थं महीपते

tathā pāpakṛtaṁ vipram āśramasthaṁ mahīpate

ข้าแต่มหีปติ! ฉันใดก็ฉันนั้น พราหมณ์ผู้ก่อบาป แม้อยู่ในอาศรมแห่งวินัยธรรม ก็พึงถูกพิจารณาตามกรรมนั้น

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पापकृतम्sin-doing, evil-doing (person)
पापकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापकृत्
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रम्a brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रमस्थम्dwelling in an āśrama (hermitage)
आश्रमस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्रमस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
महीपतेO king, lord of the earth
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

चाण्डाल उवाच

चाण्डाल (Caṇḍāla, speaker)
महīपति (the king, addressee)
विप्र (a brahmin)

Educational Q&A

Moral responsibility is not erased by social identity or religious residence: even a brahmin living in an āśrama remains accountable for sinful actions; dharma evaluates conduct, not merely status.

A Caṇḍāla addresses a king and draws an ethical comparison: he points out that if a brahmin commits wrongdoing, his being situated in an āśrama does not automatically sanctify him—setting up a broader argument about judging people by deeds.