Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

एवं सम्भाषमाणं तु देवा: पार्थ पितामहम्‌

evaṃ sambhāṣamāṇaṃ tu devāḥ pārtha pitāmaham

โอ้ ปารถะ! เมื่อปิตามหกำลังตรัสดังนี้ เหล่าเทพทั้งหลายก็เฝ้าฟังพระดำรัสด้วยความเคารพ.

एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
FormAvyaya (indeclinable)
सम्भाषमाणम्speaking/conversing
सम्भाषमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-भाष्
FormPresent active participle (शतृ), accusative singular masculine
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (indeclinable)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, nominative plural
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, vocative singular
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, accusative singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pārtha (Arjuna)
D
Devāḥ (the gods)
P
Pitāmaha (the Grandsire)

Educational Q&A

That dharmic instruction delivered by a venerable authority (the Pitāmaha) carries such moral gravity that it is figuratively presented as being heard under divine witness—reinforcing reverence for righteous counsel and the responsibility to heed it.

Bhīṣma, addressing Arjuna (Pārtha), describes a scene where the Grandsire is in the midst of speaking, and the gods are present as attentive listeners, marking the discourse as momentous and authoritative.