Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda

Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue

अमृतं चैव पानाय दत्तमस्मै पुरा विभो । महात्मना तदर्थ च नास्माभिविनिपात्यते,प्रभो! पूर्वकालमें महात्मा ब्रह्माने इसे पीनेके लिये अमृत प्रदान किया था। इसीलिये हमलोग इस नहुषको स्वर्गसे नीचे नहीं गिरा रहे हैं

amṛtaṃ caiva pānāya dattam asmai purā vibho | mahātmanā tadarthaṃ ca nāsmābhir vinipātyate, prabho ||

โอ้ผู้ทรงฤทธิ์! กาลก่อนมหาตมะพระพรหมยังได้ประทานอมฤตให้เขาดื่มด้วย ด้วยเหตุนี้เอง โอ้ท่านผู้เป็นนาย เราจึงไม่ทำให้เขาตกจากสวรรค์

अमृतम्nectar, अमृत
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पानायfor drinking
पानाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपान
FormNeuter, Dative, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम् (अदस्-प्रत्ययान्त सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थम्purpose, reason
अर्थम्:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
विनिपात्यतेis made to fall down, is cast down
विनिपात्यते:
TypeVerb
Rootपत्
FormLat (present), Atmanepada, Karmani (passive), Third, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
N
Nahūṣa
B
Brahmā
A
amṛta (nectar of immortality)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

A prior righteous grant (such as a divine boon) carries moral weight: even when someone becomes blameworthy, one should act with restraint and respect for established gifts and vows, avoiding impulsive or excessive punishment.

Agastya explains why Nahūṣa is not being immediately cast down: in earlier times Brahmā bestowed amṛta upon him to drink, and that earlier bestowal is cited as the reason for withholding the act of making him fall from Svarga.