Previous Verse
Next Verse

Shloka 343

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

अजायत महाराजवंशे स च महाद्युति: । तदनन्तर दीर्घकालतक तपस्या करके वह शूद्र तपस्वी वनमें ही मृत्युको प्राप्त हुआ और उसी पुण्यके प्रभावसे एक महान्‌ राजवंशमें महातेजस्वी बालकके रूपमें उत्पन्न हुआ

ajāyata mahārāja-vaṃśe sa ca mahā-dyutiḥ | tadanantaraṃ dīrgha-kāla-tapasā sa śūdra-tapasvī vane eva mṛtyuṃ prāptaḥ, tasya puṇya-prabhāvena ca mahān rāja-vaṃśe mahā-tejasvī bālaka-rūpeṇa utpannaḥ |

ต่อจากนั้น เมื่อบำเพ็ญตบะยาวนาน ฤๅษีศูทรผู้นั้นก็สิ้นชีวิตในป่า; และด้วยอานุภาพแห่งบุญนั้น เขาได้บังเกิดใหม่ในราชวงศ์อันยิ่งใหญ่ เป็นกุมารผู้มีรัศมีรุ่งโรจน์ยิ่ง

अजायतwas born
अजायत:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
Formलुङ् (aorist), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
महाराजवंशेin the great royal lineage
महाराजवंशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराजवंश
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाद्युतिःof great splendor
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (listener, addressed as Mahārāja)
S
Shudra ascetic (śūdra tapasvī)
F
Forest (vana)
G
Great royal lineage (mahān rāja-vaṃśa)

Educational Q&A

Sustained tapas and virtuous conduct generate puṇya whose efficacy can shape future births; ethical effort is portrayed as a force that elevates one’s condition beyond present social status.

Bhishma recounts that a Shudra ascetic, after long austerities, dies in the forest and is then reborn—due to the power of his accumulated merit—as a brilliantly radiant child in a great royal dynasty.