Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ādi Parva, Adhyāya 90 — Pūror Vaṃśa, Kuru-Pravara, and the Janamejaya Line

Genealogical Recitation

अष्टक उवाच ये ये लोकाः पार्थिवेन्द्र प्रधाना- स्त्वया भुक्ता यं च काल॑ यथावत्‌ | तान्‌ मे राजन ब्रूहि सर्वान्‌ यथावत्‌ क्षेत्रज्मवद्‌ भाषसे त्वं हि धर्मान्‌,अष्टक बोले--महाराज! आपने जिन-जिन प्रधान लोकोंमें रहकर जितने समयतक वहाँके सुखोंका भलीभाँति उपभोग किया है, उन सबका मुझे यथार्थ परिचय दीजिये। राजन्‌! आप तो महात्माओंकी भाँति धर्मोका उपदेश कर रहे हैं

Aṣṭaka uvāca: ye ye lokāḥ pārthivendra pradhānās tvayā bhuktā yaṃ ca kālaṃ yathāvat | tān me rājan brūhi sarvān yathāvat kṣetrajñavad bhāṣase tvaṃ hi dharmān ||

อัษฏกะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชาผู้เป็นใหญ่เหนือกษัตริย์ทั้งปวง ขอพระองค์ทรงบอกแก่ข้าพเจ้าโดยถูกต้องถึงโลกอันประเสริฐทั้งหลายที่พระองค์เคยพำนักและเสวยสุขอย่างเต็มที่ พร้อมทั้งระยะเวลาที่ทรงอยู่ในแต่ละโลกด้วย ข้าแต่พระราชา ขอทรงพรรณนาทุกสิ่งตามความเป็นจริง—เพราะพระองค์ตรัสธรรมประหนึ่งผู้รู้ ‘กษेत्र’ และ ‘กษेत्रชญะ’.”

अष्टकःAṣṭaka
अष्टकः:
Karta
TypeNoun
Rootअष्टक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
येwhich (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
येwhich (all those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थिवेन्द्रO king (lord of kings)
पार्थिवेन्द्र:
TypeNoun
Rootपार्थिवेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रधानाःchief, principal
प्रधानाः:
TypeAdjective
Rootप्रधान
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
भुक्ताःenjoyed/experienced
भुक्ताः:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural, Passive (PPP)
यम्which (that)
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कालम्time/duration
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
यथावत्properly, as it really is
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रूहिtell (you should say)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
यथावत्accurately, in due manner
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
क्षेत्रज्ञवत्like a knower of the field (like a sage)
क्षेत्रज्ञवत्:
TypeIndeclinable
Rootक्षेत्रज्ञवत्
भाषसेyou speak
भाषसे:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPresent, 2, Singular, Ātmanepada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormNominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मान्duties/laws (dharma-teachings)
धर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Plural

अष्टक उवाच

अष्टक (Aṣṭaka)
पार्थिवेन्द्र / राजन् (the King, addressed)
लोकाः (various realms/worlds)
धर्म (Dharma)
क्षेत्रज्ञ (Kṣetrajña, ‘knower of the field’)

Educational Q&A

The verse highlights ethical inquiry: Aṣṭaka asks for a truthful, detailed account of the realms and durations of enjoyment, implying that moral discourse (dharma) should be grounded in accurate knowledge of consequences and lived experience.

Aṣṭaka addresses a king respectfully and requests a precise description of the principal worlds the king has experienced and how long he stayed in each, noting that the king speaks authoritatively about dharma like a true knower.