आदि पर्व — अध्याय ८३: ययाति-इन्द्र-संवादः तथा अष्टक-प्रश्नः
Yayāti–Indra Dialogue and Aṣṭaka’s Inquiry
अनुवदव्राज सम्भ्रान्त: पृष्ठतः सान्त्वयन् नृपः । न्यवर्तत न चैव सम क्रोधसंरक्तलोचना,वे व्याकुल हो देवयानीको समझाते हुए उसके पीछे-पीछे गये, किंतु वह नहीं लौटी। उसकी आँखें क्रोधसे लाल हो रही थीं
Vaiśampāyana uvāca: anuvadavrāja sambhrāntaḥ pṛṣṭhataḥ sāntvayan nṛpaḥ | nyāvartata na caiva sā krodha-saṃrakta-locanā ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า พระราชาทรงร้อนรนติดตามไปข้างหลัง พลางตรัสถ้อยคำปลอบประโลมอยู่เบื้องหลัง แต่หล่อนหาได้หันกลับไม่ ดวงตาของหล่อนแดงก่ำด้วยโทสะ
वैशम्पायन उवाच
Anger, once inflamed, can block even well-intended conciliation; ethical restoration of harmony requires not only the offender’s effort but also the offended person’s willingness to be pacified. The verse also reflects a ruler’s responsibility to attempt reconciliation, even when it may not succeed.
The king hurried after the woman, trying to soothe her with conciliatory words from behind, but she refused to turn back; her eyes were red with anger, indicating her firm resolve not to be appeased at that moment.