Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

ययाति–देवयानी संवादः

Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent

असुरै: सुरायां भवतो5स्मि दत्तो हत्वा गग्ध्वा चूर्णयित्वा च काव्य । ब्राह्मीं मायां चासुरीं विप्र मायां त्वयि स्थिते कथमेवातिवर्तेत्‌,आचार्यपाद! असुरोंने मुझे मारकर मेरे शरीरको जलाया और चूर्ण बना दिया। फिर उसे मदिरामें मिलाकर आपको पिला दिया! विप्रवर! आप ब्राह्मी, आसुरी और दैवी तीनों प्रकारकी मायाओंको जानते हैं। आपके होते हुए कोई इन मायाओंका उल्लंघन कैसे कर सकता है?

Kaca uvāca—asuraiḥ surāyāṃ bhavato ’smi datto hatvā dagdhvā cūrṇayitvā ca kāvya | brāhmīṃ māyāṃ cāsurīṃ vipra māyāṃ tvayi sthite kathamevātivartet, ācāryapāda ||

กจกล่าวว่า—“ข้าแต่อาจารย์ผู้เป็นที่เคารพ เหล่าอสูรได้ฆ่าข้า เผาร่างข้า บดเป็นผง แล้วนำผงนั้นผสมลงในสุรา บังคับให้ท่านดื่ม โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ท่านรู้มายุพราหมีและมายุอสูรี เมื่อท่านดำรงอยู่ ใครเล่าจะล่วงละเมิดหรือเอาชนะอำนาจเหล่านั้นได้”

असुरैःby the Asuras
असुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुरायाम्in liquor/wine
सुरायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुरा
FormFeminine, Locative, Singular
भवतःof/for you (honorific)
भवतः:
Sampradana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
दत्तःgiven
दत्तः:
Karma
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive)
दग्ध्वाhaving burned
दग्ध्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदह्
Formक्त्वा (absolutive)
चूर्णयित्वाhaving pulverized
चूर्णयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootचूर्णय्
Formक्त्वा (absolutive; causative formation)
and
:
TypeIndeclinable
Root
काव्यO Kāvya (Śukra)
काव्य:
TypeNoun
Rootकाव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मीम्Brahmī (pertaining to Brahmā)
ब्राह्मीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्राह्मी
FormFeminine, Accusative, Singular
मायाम्illusion/magic
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसुरीम्āsurī (demonic)
आसुरीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
विप्रO Brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
मायाम्magic/illusion
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वयिin you / when you are present
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितेwhen (you are) standing/present
स्थिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past participle used as locative absolute), Masculine, Locative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अतिवर्तेत्could overstep/transgress
अतिवर्तेत्:
TypeVerb
Rootअति-√वृत्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
आचार्यपादO revered teacher (lit. teacher's feet)
आचार्यपाद:
TypeNoun
Rootआचार्यपाद
FormMasculine, Vocative, Singular

कच उवाच

K
Kaca
A
Asuras
K
Kāvya (Śukra)
S
surā (liquor)
M
māyā (brāhmī, āsurī)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between power and ethics: mastery of māyā (occult or deceptive power) does not automatically prevent wrongdoing, and even revered teachers can be made instruments of harm through deceit. It also underscores the gravity of violating dharma through treachery, especially within a guru’s household and in the context of sacred knowledge.

Kaca recounts to Śukra (Kāvya), the Asura preceptor, how the Asuras killed him, burned and pulverized his body, mixed it into liquor, and forced Śukra to ingest it—attempting to prevent Kaca’s return and the transmission of the life-restoring knowledge he seeks.