Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Cyavana’s Birth and Bhṛgu’s Curse upon Agni (च्यवनजन्म तथा अग्निशापः)

पुलोगोवाच अग्निना भगवंस्तस्मै रक्षसे5हं निवेदिता । ततो मामनयद्‌ रक्ष: क्रोशन्ती कुररीमिव,पुलोमा बोली--भगवन्‌! अग्निदेवने उस राक्षसको मेरा परिचय दे दिया। इससे कुररीकी भाँति विलाप करती हुई मुझ अबलाको वह राक्षस उठा ले गया

pulogo'vāca agninā bhagavaṁs tasmai rakṣase'haṁ niveditā | tato mām anayad rakṣaḥ krośantīṁ kurarīm iva ||

ปุโลมากล่าวว่า—“ข้าแต่พระผู้เจริญ! พระอัคนีได้บอกตัวตนของข้าพเจ้าแก่รากษสนั้น แล้วรากษสก็ฉุดข้าพเจ้าไป ขณะข้าพเจ้าร่ำไห้คร่ำครวญดุจนกกุรรี”

पुलोगःPuloga
पुलोगः:
Karta
TypeNoun
Rootपुलोग
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
अग्निनाby Agni (fire-god)
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular
भगवन्O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
रक्षसेto the rakshasa
रक्षसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Dative, Singular
अहम्me / I (as the one presented)
अहम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
निवेदिताwas introduced / was made known
निवेदिता:
TypeVerb
Rootनिवेदित
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Accusative, Singular
अनयत्led / carried away
अनयत्:
TypeVerb
Rootनी
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
रक्षःthe rakshasa
रक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Nominative, Singular
क्रोशन्तीcrying / wailing
क्रोशन्ती:
TypeVerb
Rootक्रुश्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
कुररीम्a kurarī-bird
कुररीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुररी
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

शौनक उवाच

P
Pulomā
A
Agni
R
Rākṣasa (Puloma/Puloman in context)
K
Kurarī (bird)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical tension: disclosing someone’s identity to a dangerous person can become a cause of harm. It invites reflection on responsibility, protection of the innocent, and how actions done under compulsion or fear can still have grave consequences.

Pulomā reports that Agni revealed her identity to a rākṣasa; immediately afterward the rākṣasa seized and carried her away as she cried out loudly, compared to the plaintive cry of a kurarī-bird.