Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)

उच्चै:श्रवा: सो5श्वराजो यन्मिथ्या न कृतो मम । विनतार्थाय पणिते दासी भावाय पुत्रका:,(अश्वोंका राजा जो उच्चै:श्रवा है, उसके रंगको लेकर विनताके साथ कढद्रूने बाजी लगायी थी। उसमें यह शर्त थी--“जो हारे वह जीतनेवालीकी दासी बने।” कद्रू उच्चै:श्रवाकी पूँछ काली बता चुकी थी। अतः उसने अपने पुत्रोंसे कहा--“तुमलोग छलपूर्वक उस घोड़ेकी पूँछ काले रंगकी कर दो।' सर्प इससे सहमत न हुए। तब उन्होंने सर्पोको शाप देते हुए कहा --) पुत्रों! तुमलोगोंने मेरे कहनेसे अश्वराज उच्चै:श्रवाकी पूँछका रंग न बदलकर विनताके साथ जो मेरी दासी होनेकी शर्त थी, उसमें--उस घोड़ेके सम्बन्धमें विनताके कथनको मिथ्या नहीं कर दिखाया, इसलिये जनमेजयके यज्ञमें तुमलोगोंको आग जलाकर भस्म कर देगी और तुम सभी मरकर प्रेतलोकको चले जाओगे”

Āstīka uvāca | uccaiḥśravāḥ so 'śvarājo yan mithyā na kṛto mama | vinatārthāya paṇite dāsī-bhāvāya putrakāḥ ||

ในเรื่องอัศวราชอุจไฉศราวา ได้มีการวางเดิมพันกับวินตา โดยมีเงื่อนไขว่า ผู้แพ้ต้องเป็นทาสของผู้ชนะ โอรสทั้งหลาย! แม้เราสั่งแล้ว พวกเจ้าก็มิได้ใช้เล่ห์กลเปลี่ยนสีหางม้านั้นเพื่อทำให้ถ้อยคำของวินตาเป็นเท็จ เพราะเหตุนั้น ในยัญพิธีของชนเมชัย ไฟจะเผาพวกเจ้าให้เป็นเถ้า—พวกเจ้าทั้งปวงจักตายแล้วไปสู่โลกแห่งเปรต

उच्चैःश्रवाःUccaiḥśravas (the divine horse)
उच्चैःश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootउच्चैःश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वराजःking of horses
अश्वराजः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वराज
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which/that (fact)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
not
:
TypeIndeclinable
Root
कृतःmade/done
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
विनता-अर्थायfor Vinatā's sake
विनता-अर्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनता + अर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
पणितेin the wager/bet
पणिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपणित
FormNeuter, Locative, Singular
दासी-भावायfor the state of being a slave-woman
दासी-भावाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदासी + भाव
FormMasculine, Dative, Singular
पुत्रकाःsons (dear sons)
पुत्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Nominative, Plural

आस्तीक उवाच

Ā
Āstīka
U
Uccaiḥśravā
V
Vinatā
J
Janamejaya
S
sarpa-putrāḥ (sons/serpents)
Y
yajña (sacrifice)
A
agni (sacrificial fire)
P
preta-loka (realm of the departed)

Educational Q&A

The passage highlights the moral tension between truth and deceit: refusing to commit fraud may be ethically sound, yet within the narrative it triggers a curse and sets in motion karmic consequences culminating in Janamejaya’s snake-sacrifice. It underscores how rash vows and manipulative wagers can generate long chains of suffering.

Āstīka recounts the episode where a wager about Uccaiḥśravā’s tail leads to a demand for deception. The serpent-sons do not comply with altering the horse’s tail to make Vinatā lose, and as a result they are cursed—foretelling their destruction in King Janamejaya’s sacrificial rite.