Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Āstīka’s Commission and Approach to Janamejaya’s Sarpa-satra (आस्तीक-प्रेषणं यज्ञप्रवेशोपक्रमश्च)

श्रुत्वा भवत्सकाशाद्ि पितुर्वत्तमशेषत: । कल्याणं प्रतिपत्स्यामि विपरीतं न जातुचित्‌,आपलोगोंसे अपने पिताके सम्बन्धमें सारा वृत्तान्त सुनकर ही मुझे शान्ति प्राप्त होगी; अन्यथा मैं कभी शान्त न रह सकूँगा

śrutvā bhavat-sakāśād api pitur vṛttam aśeṣataḥ | kalyāṇaṃ pratipatsyāmi viparītaṃ na jātucit ||

เมื่อข้าพเจ้าได้ฟังจากท่านทั้งหลายถึงเรื่องราวของบิดาข้าพเจ้าโดยครบถ้วนไม่ตกหล่น ข้าพเจ้าจึงจะได้ความสงบและความเป็นสิริมงคล มิฉะนั้นข้าพเจ้าจะไม่อาจพ้นจากสภาพอันตรงข้ามนั้นได้เลย

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
भवत्सकाशात्from your presence / from you
भवत्सकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभवत् + सकाश
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
वृत्तम्account, narrative
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
अशेषतःentirely, without remainder
अशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootअशेषतस्
Formtrue
कल्याणम्welfare, peace, well-being
कल्याणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्याण
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
प्रतिपत्स्यामिI shall attain / obtain
प्रतिपत्स्यामि:
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
विपरीतम्the opposite (state)
विपरीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपरीत
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
Formtrue
चित्even (emphatic particle)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
Formtrue

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
J
Janamejaya's father (Parikshit, implied)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical commitment to seek complete and truthful knowledge before reaching inner resolution: peace (kalyāṇa) arises from hearing the full account (aśeṣataḥ vṛttam), not from partial reports or assumptions.

King Janamejaya, distressed about what happened to his father, urges the narrator to recount the entire story in full. He states that only such a complete narration will bring him peace; otherwise he will remain unsettled.