Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)

ततः स भगवान्‌ दिद्वान्‌ काश्यपो द्विजसत्तम: । भस्मराशीकृतं वृक्ष विद्यया समजीवयत्‌,तदनन्तर सौभाग्यशाली दिद्वान्‌ द्विजश्रेष्ठ काश्यपने भस्मराशिके रूपमें विद्यमान उस वृक्षको विद्याके बलसे जीवित कर दिया

tataḥ sa bhagavān vidvān kāśyapo dvijasattamaḥ | bhasmarāśīkṛtaṃ vṛkṣaṃ vidyayā samajīvayat ||

ครั้นแล้วฤๅษีกาศยปะผู้ทรงเดช ผู้รู้แท้ และเป็นเลิศในหมู่ทวิชะ ได้อาศัยพลังแห่งวิทยาศักดิ์สิทธิ์ชุบชีวิตต้นไม้ซึ่งกลายเป็นกองเถ้าถ่านนั้นให้กลับคืน

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्वान्learned, wise
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
काश्यपःKāśyapa
काश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजसत्तमःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विजसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मराशीकृतम्reduced to a heap of ashes
भस्मराशीकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभस्मराशीकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ययाby (his) knowledge / magical science
विद्यया:
Karana
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
समजीवयत्revived, brought to life
समजीवयत्:
TypeVerb
Rootसम् + जीव्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

काश्यप उवाच

K
Kāśyapa
T
tree (vṛkṣa)
A
ashes/heap of ashes (bhasmarāśi)

Educational Q&A

The verse presents vidyā (sacred knowledge) as ethically meaningful power: the truly learned use their insight and spiritual discipline to heal and restore life, not merely to display learning.

Sage Kāśyapa encounters a tree that has been reduced to ashes and, through his vidyā, brings it back to life—demonstrating the efficacy of rishi-knowledge and ascetic potency.