Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)
तस्मात् फलादू विनिष्क्रम्य यत् तद् राज्ञे निवेदितम् । वेष्टयित्वा च वेगेन विनद्य च महास्वनम् | अदशत् पृथिवीपालं तक्षकः पन्नगेश्वर:,कालसे प्रेरित होकर मन्त्रियोंने भी उनकी हाँ-में-हाँ मिला दी। मन्त्रियोंसे पूर्वोक्त बात कहकर राजाधिराज परीक्षित् उस लघु कीटको कंधेपर रखकर जोर-जोरसे हँसने लगे। वे तत्काल ही मरनेवाले थे; अतः उनकी बुद्धि मारी गयी थी। राजा अभी हँस ही रहे थे कि उन्हें जो निवेदित किया गया था उस फलसे निकलकर तक्षक नागने अपने शरीरसे उनको जकड़ लिया। इस प्रकार वेगपूर्वक उनके शरीरमें लिपटकर नागराज तक्षकने बड़े जोरसे गर्जना की और भूपाल परीक्षित्को डँस लिया
tasmāt phalādū viniṣkramya yat tad rājñe niveditam | veṣṭayitvā ca vegena vinadya ca mahāsvanam || adaśat pṛthivīpālaṃ takṣakaḥ pannageśvaraḥ kālase preritaḥ ||
ครั้นตักษก ผู้เป็นจอมแห่งนาค ออกมาจากผลไม้ที่ถวายแด่พระราชาแล้ว ก็พันรัดผู้พิทักษ์แผ่นดินด้วยความรวดเร็ว เปล่งเสียงคำรามกึกก้อง แล้วกัดพระราชาปรีกษิต
तक्षक उवाच
The verse highlights how ethical lapses—especially pride, mockery, and loss of discernment—create openings for downfall, while also presenting Kāla (Time/fate) as the larger force that brings consequences to fruition when conditions are ripe.
Takṣaka emerges from a fruit that had been presented to King Parīkṣit, swiftly coils around him, roars loudly, and bites him—thus bringing about the king’s death in fulfillment of the impending doom described in the surrounding narrative.