Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)

तक्षक उवाच यावद्धनं प्रार्थयसे तस्माद्‌ राज्ञस्ततो5थधिकम्‌ | अहमेव प्रदास्यामि निवर्तस्व द्विजोत्तम,तक्षक बोला--द्विजश्रेष्ठ! तुम राजा परीक्षितसे जितना धन पाना चाहते हो, उससे अधिक मैं ही दे दूँगा, अतः लौट जाओ

Takṣaka uvāca: yāvad dhanaṃ prārthayase tasmād rājñas tato 'thādhikam | aham eva pradāsyāmi nivartasva dvijottama ||

ทักษกะกล่าวว่า “โอ พราหมณ์ผู้ประเสริฐ! ทรัพย์ที่ท่านปรารถนา—ยิ่งกว่าที่พระราชาจะประทานได้—เราจะให้เอง; เพราะฉะนั้นจงหวนกลับไปเถิด”

तक्षकःTakshaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
यावत्as much as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रार्थयसेyou request/ask for
प्रार्थयसे:
TypeVerb
Rootप्रार्थय्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
तस्मात्than that/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
ततःthen/thereafter; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अथand then/indeed
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अधिकम्more/greater (amount)
अधिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormSimple Future, First, Singular, Parasmaipada
निवर्तस्वturn back/return
निवर्तस्व:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
T
the king (Parīkṣit, implied by context)
D
dvijottama (a Brahmin, addressed)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical test: wealth is used as a lure to redirect a person (here, a Brahmin) from his intended action. It underscores the Mahābhārata’s recurring concern that dharma can be challenged by inducements, and that integrity is measured by resistance to such temptations.

Takṣaka addresses a Brahmin and offers to give him more wealth than even the king could provide, urging him to turn back. The speech functions as an attempt to influence events by bribery—seeking to alter the Brahmin’s course through material incentive.