Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)

त॑ दृष्टवा जीवितं वृक्ष काश्यपेन महात्मना । उवाच तक्षको ब्रह्मन्‌ नैतदत्यद्भुतं त्वयि,महात्मा काश्यपद्वारा जिलाये हुए उस वृक्षको देखकर तक्षकने कहा--'ब्रह्मन! तुम- जैसे मन्त्रवेत्तामें ऐसे चमत्कारका होना कोई अद्भुत बात नहीं है

taṁ dṛṣṭvā jīvitaṁ vṛkṣaṁ kāśyapena mahātmanā | uvāca takṣako brahman naitad atyadbhutaṁ tvayi ||

เมื่อเห็นต้นไม้ที่มหาตมะกาศยปะชุบชีวิตขึ้นแล้ว ตักษกะกล่าวว่า “โอ้พราหมณ์! สำหรับท่านผู้รู้มนตร์เช่นท่าน เรื่องนี้หาใช่สิ่งน่าอัศจรรย์ไม่”

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
जीवितम्life; living state
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
काश्यपेनby Kāśyapa
काश्यपेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तक्षकःTakṣaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मन्O brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अतिexcessively; very
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
अद्भुतम्wonderful; astonishing
अद्भुतम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वयिin you; with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine (2nd person pronoun), Locative, Singular

काश्यप उवाच

K
Kāśyapa
T
Takṣaka
V
vṛkṣa (tree)

Educational Q&A

Extraordinary outcomes are presented as natural consequences of genuine spiritual discipline and mantra-knowledge; true power is recognized without envy, and reverence is shown to realized authority.

Kāśyapa revives a tree, demonstrating his mantra-power; witnessing this, Takṣaka addresses him respectfully and remarks that such a feat is unsurprising for a Brahmin of Kāśyapa’s stature.