Ādi-parva Adhyāya 33: Vāsuki’s Council on Averting the Sarpa-satra
अधक्षक्रस्य चैवात्र दीप्तानलसमद्युती । विद्युज्जिल्नौ महावीर्यों दीप्तास्यां दीप्तलोचनौ,वहाँ चक्रके नीचे अमृतकी रक्षाके लिये ही दो श्रेष्ठ सर्प नियुक्त किये गये थे। उनकी कान्ति प्रज्वलित अग्निके समान जान पड़ती थी। बिजलीके समान उनकी लपलपाती हुई जीभें, देदीप्यमान मुख और चमकती हुई आँखें थीं। वे दोनों सर्प बड़े पराक्रमी थे। उनके नेत्रोमें ही विष भरा था। वे बड़े भयंकर, नित्य क्रोधी और अत्यन्त वेगशाली थे। गरुडने उन दोनोंको देखा
adhakṣakrasya caivātra dīptānalasamadyutī | vidyujjihvau mahāvīryau dīptāsyau dīptalocanau ||
ณที่นั้น ใต้จักรของพระอินทร์ มีนาคชั้นเลิศสองตนถูกตั้งไว้เพื่อพิทักษ์อมฤต รัศมีของเขาดุจไฟที่ลุกโชน ลิ้นแลบวูบไหวดั่งสายฟ้า ปากเรืองเพลิง ดวงตาส่องประกาย ทั้งสองทรงเดชานุภาพ—น่าหวาดหวั่น เกรี้ยวกราดอยู่เนืองนิตย์ และรวดเร็วอย่างยิ่ง ครั้นกะรุฑได้เห็นผู้พิทักษ์ทั้งสองนั้น
शौनक उवाच
The verse highlights how coveted power (amṛta) is protected by formidable guardians, implying that extraordinary aims demand confronting fearsome obstacles with courage and resolve, and that divine boons are not obtained without trials.
Śaunaka describes two terrifying serpents placed beneath Indra’s wheel to guard the amṛta. Their fiery brilliance and lightning-like tongues are emphasized, and the scene sets up Garuḍa’s encounter with these guardians as he approaches the nectar.