Ādi-parva Adhyāya 33: Vāsuki’s Council on Averting the Sarpa-satra
अफ्-४#-राल जा त्रयस्त्रिंशो5 ध्याय: गरुडका अमृत लेकर लौटना, मार्गमें भगवान् विष्णुसे वर पाना एवं उनपर इन्द्रके द्वारा वज्न-प्रहार सौतिरुवाच जाम्बूनदमयो भूत्वा मरीचिनिकरोज्ज्वलः । प्रविवेश बलात् पक्षी वारिवेग इवार्णवम्,उग्रश्रवाजी कहते हैं--तदनन्तर जैसे जलका वेग समुद्रमें प्रवेश करता है, उसी प्रकार पक्षिराज गरुड सूर्यकी किरणोंके समान प्रकाशमान सुवर्णमय स्वरूप धारण करके बलपूर्वक जहाँ अमृत था, उस स्थानमें घुस गये
Sautir uvāca: tad-anantaraṁ jāmbūnada-mayo bhūtvā marīci-nikara-ujjvalaḥ | praviveśa balāt pakṣī vārivega ivārṇavam ||
เศาติกล่าวว่า—ครั้นแล้วพญาครุฑ ผู้เป็นราชาแห่งปักษา แปลงกายเป็นทองชัมพูนท สว่างไสวดุจหมู่รัศมีแห่งสุริยัน แล้วบุกฝ่าเข้าไปยังสถานที่เก็บอมฤตด้วยกำลัง—ประหนึ่งกระแสน้ำเชี่ยวพุ่งลงสู่มหาสมุทร
शौनक उवाच
The verse highlights unwavering determination in pursuit of a solemn objective (Garuḍa’s mission), while also inviting reflection on means versus ends: even a lofty goal can involve forceful action that disturbs established protections.
Garuḍa takes on a dazzling golden, sunbeam-like radiance and forcibly enters the guarded location where amṛta is kept, compared to a powerful surge of water entering the ocean.