Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nāga-prādhānya-nāma-kathana

Principal Nāga Names Enumerated

प्रलीनान्‌ स्वेष्विवाड्रेषु निराहारांस्तपो धनान्‌ । क्लिश्यमानान्‌ मन्दबलान्‌ गोष्पदे सम्प्लुतोदके,उन्होंने आहार छोड़ रखा था। तपस्या ही उनका धन था। वे अपने अंगोंमें ही समाये हुए-से जान पड़ते थे। पानीसे भरे हुए गोखुरके लाँघनेमें भी उन्हें बड़ा क्लेश होता था। उनमें शारीरिक बल बहुत कम था

pralīnān sveṣv ivāḍreṣu nirāhārāṁs tapo-dhanān | kliśyamānān manda-balān goṣpade samplutodake ||

พวกเขาดูประหนึ่งหลอมรวมอยู่ในกายของตนเอง ดุจผู้สถิตสงบในคูหาภูผา ละเว้นอาหาร มีตบะเป็นทรัพย์เพียงอย่างเดียว กำลังกายอ่อนน้อยและถูกความลำบากบีบคั้น แม้รอยกีบวัวที่มีน้ำขังอยู่ก็ยังข้ามได้ด้วยความฝืดเคืองยิ่ง

प्रलीनान्merged, absorbed
प्रलीनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रलीन (√ली + प्र, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वेषुin their own (selves)
स्वेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्रेषुin mountains
अद्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Locative, Plural
निराहारान्without food, fasting
निराहारान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिराहार
FormMasculine, Accusative, Plural
तपोausterity, penance
तपो:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
धनान्wealth (as their wealth)
धनान्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormMasculine, Accusative, Plural
क्लिश्यमानान्being afflicted, suffering
क्लिश्यमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्लिश्यमान (√क्लिश्, शानच्/मान)
FormMasculine, Accusative, Plural
मन्दबलान्of weak strength
मन्दबलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमन्दबल
FormMasculine, Accusative, Plural
गोष्पदेin a cow’s hoofprint
गोष्पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोष्पद
FormNeuter, Locative, Singular
सम्प्लुतोदकेwith water filled up/overflowing
सम्प्लुतोदके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्प्लुत-उदक
FormNeuter, Locative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
A
ascetics (unnamed tapasvins)
G
goṣpada (cow’s hoofprint, as an object/image)

Educational Q&A

The verse highlights the ascetic ideal that true ‘wealth’ can be tapas—self-discipline and spiritual effort—while also underscoring the human cost of extreme austerity: physical weakness and suffering. It invites ethical reflection on renunciation, endurance, and the compassion due to those who undertake severe vows.

Śaunaka describes a group of ascetics in a severely emaciated state: they have given up food, appear withdrawn into themselves, and are so weak that even stepping over a tiny water-filled hoofprint is arduous. The description sets a tone of hardship and intense austerity within the surrounding episode.