Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Nāga-prādhānya-nāma-kathana

Principal Nāga Names Enumerated

भवत्वेष पतत्त्रीणामिन्द्रोडतिबलसत्त्ववान्‌ । प्रसाद: क्रियतामस्य देवराजस्य याचत:,“अतः अत्यन्त बल और सत्त्वगुणसे सम्पन्न जो यह भावी पुत्र है, यह पक्षियोंका इन्द्र हो। देवराज इन्द्र आपके पास याचक बनकर आये हैं, आप इनपर अनुग्रह करें"

bhavatveṣa patattrīṇām indro ’tibalasaṃttvavān | prasādaḥ kriyatām asya devarājasya yācataḥ ||

ฉะนั้น ผู้ที่จะบังเกิดนี้ซึ่งเปี่ยมด้วยกำลังและคุณแห่งชีวิตอันยิ่งนัก จงเป็นอินทร์แห่งหมู่นกเถิด พระอินทร์ราชาแห่งเทวะได้มาถึงในฐานะผู้วอนขอแล้ว ขอท่านทั้งหลายจงโปรดปรานและประทานพระกรุณาตามคำขอ

भवतुlet (him) be / may (he) become
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
Formलोट्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पतत्त्रीणाम्of the birds
पतत्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootपतत्त्रिन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
इन्द्रःIndra; lord
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उदतिrises up / goes up
उदति:
TypeVerb
Rootउद्
Formलट्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
बलसत्त्ववान्possessed of strength and vitality
बलसत्त्ववान्:
TypeAdjective
Rootबल-सत्त्व-वत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रसादःfavor; grace
प्रसादः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रियताम्let (it) be done / may (it) be granted
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formलोट्, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
अस्यof him / for him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
देवराजस्यof the king of the gods
देवराजस्य:
TypeNoun
Rootदेवराज
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
याचतःof (him) who is requesting
याचतः:
TypeVerb
Rootयाच्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
इन्द्र / देवराज (Indra, Devarāja)
पतत्त्री (birds/winged beings)

Educational Q&A

Even the highest authority (Indra) may approach as a supplicant; ethical power is shown through gracious consent (prasāda) and the proper granting of status or boons to one worthy by strength and excellence.

Śaunaka urges that a powerful being yet to be born should become the chief among birds, and he asks that Indra—who has come requesting something—be shown favor by granting his petition.