Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

अभूतपूर्व संग्रामे तदा देवासुरेडपि च । ववुर्वाता: सनिर्घाता: पेतुरुल्का: सहस्रश:,आकाशसे दिनमें ही धूएँ और लपटोंके साथ उल्का गिरने लगी। वसु, रुद्र, आदित्य, साध्य, मरुदगण तथा और जो-जो देवता हैं, उन सबके आयुध परस्पर इस प्रकार उपद्रव करने लगे, जैसा पहले कभी देखनेमें नहीं आया था। देवासुर-संग्रामके समय भी ऐसी अनहोनी बात नहीं हुई थी। उस समय वज्रकी गड़गड़ाहटके साथ बड़े जोरकी आँधी उठने लगी। हजारों उल्काएँ गिरने लगीं

abhūtapūrve saṅgrāme tadā devāsure 'pi ca | vavur vātāḥ sanirghātāḥ petur ulkāḥ sahasraśaḥ ||

แม้ในสงครามอันไม่เคยมีมาก่อนระหว่างเทพกับอสูร ก็ยังไม่ปรากฏลางเช่นนี้ บัดนี้เมื่อเสียงฟ้าร้องกึกก้องดังสนั่น ลมพายุอันรุนแรงก็พัดกระหน่ำ และอุกกาบาตนับพันตกลงมา—เป็นสัญญาณว่าระเบียบแห่งโลกกำลังถูกรบกวน และเหตุการณ์กำลังมุ่งสู่จุดหักเหอันหนักหน่วงและหลีกเลี่ยงมิได้

अभूतपूर्वेin an unprecedented (one)
अभूतपूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअभूतपूर्व
FormMasculine, Locative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
देवgods
देव:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
असुरेamong/with the asuras (demons)
असुरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Locative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
ववुःblew
ववुः:
TypeVerb
Rootवा (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
वाताःwinds
वाताः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Plural
सनिर्घाताःwith thunderous crashes
सनिर्घाताः:
TypeAdjective
Rootनिर्घात
FormMasculine, Nominative, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
उल्काःmeteors/fireballs
उल्काः:
Karta
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Nominative, Plural
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
D
Devas
A
Asuras
V
Vāta (storm-winds)
N
Nirghāta (thunderous crashes)
U
Ulkā (meteors)

Educational Q&A

The verse uses extraordinary natural portents—thunderous storms and showers of meteors—to signal a disruption of cosmic and moral order. In Mahābhārata’s ethical imagination, such omens warn that adharma or a momentous, dangerous transition is unfolding, urging vigilance and restraint.

Kaśyapa describes terrifying signs in the sky: roaring winds with thunder-like crashes and thousands of meteors falling. He emphasizes that these signs are so extreme that they were not witnessed even during the famed devas–asuras war, heightening the sense of impending calamity.