Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

सथूमा न्‍्यपतत्‌ सार्चिर्दिवोल्का नभसभ्ष्युता । तथा वसूनां रुद्राणामादित्यानां च सर्वश:,आकाशसे दिनमें ही धूएँ और लपटोंके साथ उल्का गिरने लगी। वसु, रुद्र, आदित्य, साध्य, मरुदगण तथा और जो-जो देवता हैं, उन सबके आयुध परस्पर इस प्रकार उपद्रव करने लगे, जैसा पहले कभी देखनेमें नहीं आया था। देवासुर-संग्रामके समय भी ऐसी अनहोनी बात नहीं हुई थी। उस समय वज्रकी गड़गड़ाहटके साथ बड़े जोरकी आँधी उठने लगी। हजारों उल्काएँ गिरने लगीं

kāśyapa uvāca | sadhūmā nyapatat sārcir divolkā nabhasā cyutā | tathā vasūnāṁ rudrāṇām ādityānāṁ ca sarvaśaḥ |

จากนภากาศ แม้ยามกลางวันก็มีอุกกาบาตตกลงมา พร้อมควันและเปลวไฟห่อหุ้ม และในหมู่วสุ รุทระ และอาทิตยะทั้งหลาย—ทั่วทุกแห่ง—ก็เกิดความปั่นป่วนและลางร้ายอันน่าสะพรึงกลัวขึ้น

सधूमाsmoke-accompanied
सधूमा:
Karta
TypeAdjective
Rootसधूम
FormFeminine, Nominative, Singular
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स-अर्चिःwith flame
स-अर्चिः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्चिस्
FormFeminine, Nominative, Singular
दिवःfrom the sky/heaven
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Ablative, Singular
उल्काmeteor, fireball
उल्का:
Karta
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Nominative, Singular
नभसिin the sky
नभसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Locative, Singular
भ्रश्युताhaving slipped/fallen
भ्रश्युता:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रश्युत
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वसूनाम्of the Vasus
वसूनाम्:
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Genitive, Plural
रुद्राणाम्of the Rudras
रुद्राणाम्:
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
आदित्यानाम्of the Adityas
आदित्यानाम्:
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःeverywhere, in all ways
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

कश्यप उवाच

कश्यप (Kāśyapa)
दिवोल्का (meteor/ulkā)
नभस् (sky)
वसु (Vasus)
रुद्र (Rudras)
आदित्य (Ādityas)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s moral logic that disturbances in dharma are reflected as disturbances in the cosmos: ominous signs (meteors, fiery phenomena) function as warnings that grave ethical imbalance and impending conflict are at hand.

Kāśyapa reports a striking omen: a smoke-and-flame meteor falls from the sky, and widespread disturbances appear among major classes of gods (Vasus, Rudras, Ādityas), indicating an extraordinary, foreboding upheaval.