Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सारियुक्क उवाच धीरस्त्वमसि मेधावी प्राणकृच्छुमिदं च न: । प्राज्ञ: शूरो बहूनां हि भवत्येकी न संशय:,सारिसृक्कने कहा--भैया! तुम धीर और बुद्धिमानू हो और हमारे लिये यह प्राणसंकटका समय है (अत: इससे तुम्हीं हमारी रक्षा कर सकते हो); क्योंकि बहुतोंमें कोई एक ही बुद्धिमान्‌ और शूरवीर होता है, इसमें संशय नहीं है

sārisṛkka uvāca | dhīras tvam asi medhāvī prāṇakṛcchum idaṃ ca naḥ | prājñaḥ śūro bahūnāṃ hi bhavaty ekī na saṃśayaḥ ||

สาริสฤกกะกล่าวว่า “พี่ชาย ท่านมั่นคงและเฉลียวฉลาด และนี่คือยามคับขันถึงชีวิตของพวกเรา เพราะฉะนั้นผู้ที่จะคุ้มครองเราได้คือท่าน; เพราะในหมู่คนมาก ย่อมมีเพียงผู้เดียวที่เป็นทั้งผู้รู้และผู้กล้า—หาใช่มีข้อสงสัยไม่”

{'dhīraḥ''steadfast, composed, courageous', 'tvam asi': 'you are', 'medhāvī': 'intelligent, discerning', 'prāṇa-kṛcchum': 'a peril to life
{'dhīraḥ':
mortal danger', 'idaṃ''this', 'naḥ': 'for us
mortal danger', 'idaṃ':
our', 'prājñaḥ''wise, judicious', 'śūraḥ': 'heroic, valiant', 'bahūnām': 'of many (people)', 'hi': 'indeed, for', 'bhavati': 'is found
our', 'prājñaḥ':
becomes', 'ekī''one (single person)', 'na saṃśayaḥ': 'no doubt'}
becomes', 'ekī':

सारियुक्क उवाच

S
Sārisṛkka

Educational Q&A

In moments of mortal danger, a community looks to the rare individual who unites steadiness (dhīratā), intelligence (medhā), wisdom (prajñā), and valor (śaurya). The verse highlights ethical leadership: capability and courage carry responsibility to protect others.

A speaker named Sārisṛkka addresses someone regarded as calm and intelligent, stating that the group faces a life-threatening संकट and urging that person to take the lead in protecting them, since among many people usually only one emerges as both wise and heroic.