Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

त॑ पतन्तं महावेगात्‌ त्वरिता पृष्ठतो5न्वगाम्‌ | आशिषोजस्य प्रयुड्जाना हरतो मूषिकं बिलात्‌,जरिताने कहा--बच्चो! जब पक्षियोंमें श्रेष्ठ महाबली बाज बिलसे चूहेको लेकर वेगपूर्वक उड़ा जा रहा था, उस समय महान्‌ वेगसे उड़नेवाले उस बाजके पीछे मैं भी बड़ी तीव्र गतिसे गयी और बिलसे चूहेको ले जानेके कारण उसे आशीर्वाद देती हुई बोली --

taṁ patantaṁ mahāvegāt tvaritā pṛṣṭhato 'nvagām | āśiṣo 'jasya prayuñjānā harato mūṣikaṁ bilāt ||

ครั้นเห็นนกนั้นโผบินไปด้วยมหาเวค ข้าก็รีบติดตามจากด้านหลัง เมื่อมันคาบหนูออกจากโพรงไป ข้าจึงเปล่งถ้อยคำอวยพรและกล่าวกับมัน

तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पतन्तम्flying
पतन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतत् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
महावेगात्with/owing to great speed
महावेगात्:
Karana
TypeNoun
Rootमहावेग
FormMasculine, Ablative, Singular
त्वरिताhastening, quickly
त्वरिता:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित (कृदन्त/विशेषण)
FormFeminine, Nominative, Singular
पृष्ठतःfrom behind, behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
अन्वगाम्I followed
अन्वगाम्:
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
आशिषःblessings
आशिषः:
Karma
TypeNoun
Rootआशिष्
FormFeminine, Accusative, Plural
अस्यof him/this one
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रयुञ्जानाbestowing, offering (blessings)
प्रयुञ्जाना:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र + युज् (धातु) → प्रयुञ्जान (वर्तमान कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, Atmanepada (शानच्)
हरतःof (him) carrying away
हरतः:
TypeAdjective
Rootहृ (धातु) → हरत् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
मूषिकम्a mouse
मूषिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूषिक
FormMasculine, Accusative, Singular
बिलात्from a hole/burrow
बिलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबिल
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a swift bird (hawk/eagle implied by context)
M
mouse (mūṣika)
B
burrow/hole (bila)

Educational Q&A

The verse frames an ethical tension: a powerful being acts according to its nature (carrying off prey), while the observer responds with speech—here, blessings—suggesting that human moral reflection often begins not by stopping events but by interpreting them and choosing a dharmic attitude in response.

The narrator says she quickly follows behind a very swift bird as it flies away carrying a mouse from its burrow, and she addresses it while offering blessings—introducing the next spoken exchange in the episode.