Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

त्रासयंश्नायमायाति लेलिहानो महीरुहान्‌ । अजातफ फक्षाश्न सुता न शक्ता: सरणे मम,सबको त्रास देती और वृक्षोंको चाटती हुई यह आगकी लपट इधर ही चली आ रही है। हाय! मेरे बच्चे बिना पंखके हैं, मेरे साथ उड़ नहीं सकते

trāsayañ śīghram āyāti lelihāno mahīruhān | ajātapakṣāḥ śiśavaḥ sutā na śaktāḥ śaraṇe mama ||

ไฟนั้นแผ่ความหวาดกลัว พุ่งเข้ามาหาเรา เลียลามไปตามต้นไม้ อนิจจา! ลูกน้อยของข้ายังไร้ปีก ไม่อาจบินหนีไปขอที่พึ่งพร้อมกับข้าได้

त्रासयन्frightening (causing fear)
त्रासयन्:
Karta
TypeVerb
Rootत्रासय् (त्रस् + णिच्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active (शतृ)
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आयातिcomes, approaches
आयाति:
TypeVerb
Rootया (इण्) उपसर्ग: आ-
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
लेलिहानःlicking, lapping (as flames)
लेलिहानः:
Karta
TypeAdjective
Rootलेलिहान (√लिह्, intensive/desiderative participial stem used adjectivally)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active (used as adjective)
महीरुहान्trees (earth-growing ones)
महीरुहान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीरुह
FormMasculine, Accusative, Plural
अजातपक्षाःthose whose wings are not yet grown (wingless)
अजातपक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअजातपक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
सुताःsons/children
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्ताःable, capable
शक्ताः:
TypeAdjective
Rootशक्त (√शक्, past passive participle used adjectivally)
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive (क्त)
शरणेin refuge, in protection
शरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Locative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
F
fire/flames (agni-jvālā)
T
trees (mahīruha)
C
chicks/young birds (śiśu, ajātapakṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical urgency of protecting those who cannot protect themselves—especially the young and helpless—when danger is imminent. It evokes compassion and responsibility as central to dharma.

A sudden fire is rapidly advancing, its flames ‘licking’ the trees. A parent bird (implied by the imagery) laments that the chicks are still wingless and cannot escape to safety, intensifying the pathos of the scene.