खाण्डवदाहोत्तर-वरप्रदानम्
Boons after the Khāṇḍava Burning
वहनेश्चापि प्रदीप्तस्य खमुत्पेतुर्महार्चिष: । जनयामासुरुद्वेगं सुमहान्तं दिवौकसाम्,प्रज्वयलित अग्निकी बड़ी-बड़ी लपटें आकाशमें ऊपरकी ओर उठने और देवताओंके मनमें बड़ा भारी भय उत्पन्न करने लगीं
vahanec cāpi pradīptasya kham utpetur mahārcīṣaḥ | janayāmāsur udvegaṃ sumahāntaṃ divaukasām ||
จากเพลิงที่ลุกโชน เปลวไฟมหึมาพุ่งทะยานขึ้นสู่เวหา ก่อให้เกิดความตระหนกหวาดหวั่นอย่างใหญ่หลวงในดวงใจของเหล่าผู้สถิตในสวรรค์
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that immense, uncontrolled power (symbolized by blazing fire) can disturb even the celestial realm; it implies an ethical caution that forces unleashed without restraint or right order (dharma) generate widespread fear and instability.
A fierce fire is described as flaring up so intensely that huge flames surge into the sky, and this extraordinary sight causes great alarm among the gods (divaukasaḥ), functioning as a dramatic portent within the ongoing episode.