Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
मा गमस्त्वं यथा वहने प्रकृतिस्थो भविष्यसि । अरूुचिं नाशयिष्ये5हं समयं प्रतिपद्य ते,अग्निदेवकी यह बात सुनकर सम्पूर्ण जगतके स्रष्टा भगवान् ब्रह्माजी हव्यवाहन अग्निसे हँसते हुए-से इस प्रकार बोले--“महाभाग! तुमने बारह वर्षोतक वसुधाराकी आहुतिके रूपमें प्राप्त हुई घृतधाराका उपभोग किया है। इसीलिये तुम्हें ग्लानि प्राप्त हुई है। हव्यवाहन! तेजसे हीन होनेके कारण तुम्हें सहसा अपने मनमें ग्लानि नहीं आने देनी चाहिये। वहने! तुम फिर पूर्ववत् स्वस्थ हो जाओगे। मैं समय पाकर तुम्हारी अरुचि नष्ट कर दूँगा
mā gamas tvaṁ yathā vahane prakṛtistho bhaviṣyasi | aruciṁ nāśayiṣye'haṁ samayaṁ pratipadyate ||
“โอ้วหฺนี อย่าท้อใจเลย เจ้าจักกลับคืนสู่สภาพธรรมดาเดิมของตน ครั้นถึงกาลอันควร เราจักทำลายความเบื่อหน่ายของเจ้าให้สิ้นไป”
वैशम्पायन उवाच
Do not collapse into guilt or despair when one’s power or clarity declines; imbalance has causes, and steadiness with patience allows restoration at the proper time. The counsel emphasizes composure and trust in right timing within cosmic order.
Agni (the carrier of offerings) has developed aversion and weakness after prolonged consumption of ghee-offerings. Brahmā reassures him that he will return to normal and promises to remove the aversion when the appropriate time arrives.