Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
आशा त्याज्यो5स्मि युष्माभिव्रहद्वाणैश्न जुगुप्सित: । तन्नार्ह थ क्रतुश्रद्धां व्याघातयितुमद्य ताम्,तब उन राजर्षिने कुछ कुपित होकर आश्रमवासी महर्षियोंसे कहा--'ब्राह्मणो! यदि मैं पतित होऊँ और आपलोगोंकी शुश्रूषासे मुँह मोड़ता होऊँ तो निन्दित होनेके कारण आप सभी ब्राह्मणोंके द्वारा शीघ्र ही त्याग देनेयोग्य हूँ, अन्यथा नहीं; अत: यज्ञ करानेके लिये मेरी इस बढ़ी हुई श्रद्धामें आपलोगोंको बाधा नहीं डालनी चाहिये
āśā tyājyo ’smi yuṣmābhir bṛhad-vāṇair na jugupsitaḥ | tan nārtha kratu-śraddhāṃ vyāghātayitum adya tām ||
ถ้าเช่นนั้นเราย่อมเป็นผู้ควรถูกติเตียน และสมควรถูกพวกท่านพราหมณ์ละทิ้งโดยเร็ว; แต่หากมิใช่เช่นนั้น ก็ไม่ควรที่ท่านจะขัดขวางศรัทธาอันยิ่งยวดของเราต่อยัญพิธีในวันนี้”
वैशम्पायन उवाच
Moral authority to reject someone arises only when there is real ethical failure (patitatva, neglect of proper service and conduct). Otherwise, one should not obstruct sincere śraddhā directed toward a dharmic rite such as yajña.
A royal sage, angered, addresses the resident sages/brāhmaṇas: he concedes that if he were truly blameworthy they could abandon him, but since he is not, they should not interfere with his present resolve and faith to proceed with the sacrifice.