Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
भरतस्यान्वये जात॑ शान्तनोक्ष यशस्विन: । कुन्तिभोजात्मजापुत्रं को बुभूषेत नार्जुनम्,“महाराज भरत तथा महायशस्वी शान्तनुके कुलमें जिनका जन्म हुआ है, जो कुन्तिभोजकुमारी कुन्तीके पुत्र हैं, ऐसे वीरवर अर्जुनको कौन अपना सम्बन्धी बनाना न चाहेगा?
bharatasyānvaye jātaḥ śāntanoś ca yaśasvinaḥ | kuntībhojātmajāputraṃ ko bubhūṣeta nārjunam ||
ผู้ใดเล่าจะไม่ปรารถนาจะได้อรชุนเป็นเครือญาติ—ผู้บังเกิดในสายวงศ์ภรตะ และในตระกูลของศานตนุผู้ทรงเกียรติยศ อีกทั้งเป็นโอรสของกุนตี ธิดาแห่งกุนตีโภช?
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and social weight of lineage and personal renown in forming alliances: a virtuous, famous hero from a revered dynasty is naturally sought as kin, reflecting how honor (yaśas) and family line (anvaya) functioned as markers of worth in epic society.
The narrator Vaiśampāyana underscores Arjuna’s desirability as a relative by stressing his prestigious ancestry—Bharata’s line and Śāntanu’s famed house—and his maternal connection to Kuntī (linked to Kuntībhoja), implying that many would eagerly seek relationship or alliance with him.