Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

ते समेता महात्मान: कुरुवृष्ण्यन्धकोत्तमा: । विजहुरमरावासे नरा: सुकृतिनो यथा,जैसे पुण्यात्मा मनुष्य देवलोकमें सुख भोगते हैं, उसी प्रकार कुरु, वृष्णि और अन्धकवंशके वे श्रेष्ठ महात्मा पुरुष एकत्र होकर इच्छानुसार विहार करने लगे

te sametā mahātmānaḥ kuruvṛṣṇyandhakottamāḥ | vijahur amarāvāse narāḥ sukṛtino yathā ||

เหล่ามหาบุรุษผู้ยิ่งใหญ่—ผู้เป็นเลิศในหมู่กุรุ วฤษณิ และอันธกะ—พร้อมเพรียงกันแล้วเริ่มเสด็จเที่ยวสำราญตามพระประสงค์ในวิมานสวรรค์นั้น ดุจชนผู้มีบุญย่อมเสวยสุขในโลกทิพย์ด้วยอานุภาพแห่งกุศล

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समेताःassembled, gathered together
समेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमेत (सम् + इ + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled men
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरु-वृष्णि-अन्धक-उत्तमाःthe best among the Kurus, Vrishnis, and Andhakas
कुरु-वृष्णि-अन्धक-उत्तमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम (कुरु + वृष्णि + अन्धक + उत्तम)
FormMasculine, Nominative, Plural
विजहुःthey enjoyed/indulged in; they sported (lit. gave themselves up to)
विजहुः:
TypeVerb
Rootहा (वि + हा)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Plural, Parasmaipada
अमर-आवासेin the abode of the immortals (heaven)
अमर-आवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमरावास (अमर + आवास)
FormMasculine, Locative, Singular
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
सुकृतिनःmeritorious, virtuous
सुकृतिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकृतिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus
V
Vṛṣṇis
A
Andhakas
A
Amarāvāsa (heavenly abode)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical idea that sukṛta (meritorious action) bears फल (result): the virtuous attain a heavenly state and enjoy happiness there, paralleling how these noble clansmen delight in the celestial abode.

Vaiśampāyana narrates that the foremost men of the Kuru, Vṛṣṇi, and Andhaka lineages have assembled in a heavenly realm and are freely enjoying themselves there, like righteous people who reach heaven through their good deeds.