Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

तथैवाश्वतरीणां च दान्तानां वातरंहसाम्‌ | शतान्यञ्जनकेशीनां श्वेतानां पऊडच पञ्च च,इसी प्रकार पाँच सौ काले अयालवाली और पाँच सौ सफेद रंगवाली खच्चरियाँ समर्पित कीं, जो सभी वशमें की हुई तथा वायुके समान वेगवाली थीं

tathaivāśvatarīṇāṃ ca dāntānāṃ vātarāṃhasām | śatāny añjanakeśīnāṃ śvetānāṃ pañca ca ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ฉันนั้นเอง ได้ถวายล่อเพศเมียห้าร้อยตัวที่มีแผงคอสีดำดุจอัญชัน และอีกห้าร้อยตัวสีขาว ทั้งหมดถูกฝึกจนเชื่องและรวดเร็วประหนึ่งสายลม

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अश्वतरीणाम्of the she-mules
अश्वतरीणाम्:
TypeNoun
Rootअश्वतरी
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दान्तानाम्of the tamed/controlled (ones)
दान्तानाम्:
TypeAdjective
Rootदान्त
FormFeminine, Genitive, Plural
वातरंहसाम्of those swift as the wind
वातरंहसाम्:
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
FormFeminine, Genitive, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Plural
अञ्जनकेशीनाम्of those having collyrium-black manes
अञ्जनकेशीनाम्:
TypeAdjective
Rootअञ्जनकेशी
FormFeminine, Genitive, Plural
श्वेतानाम्of the white (ones)
श्वेतानाम्:
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormFeminine, Genitive, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्च
FormAccusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
aśvatarī (she-mules)
A
añjana (collyrium, as a color-comparison)

Educational Q&A

The verse highlights dāna within dharma: offerings should be substantial, well-prepared, and appropriate to the occasion. The emphasis on being dānta (trained) suggests ethical value in disciplined resources—gifts that are genuinely useful and responsibly maintained.

The narrator lists items being presented as part of a formal royal offering: large numbers of swift, well-trained she-mules of two color-types (dark-maned and white). It is part of a broader catalogue of gifts demonstrating wealth, respect, and adherence to courtly custom.