Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

तत्रैव गच्छ कौन्तेय यत्र सा सात्वतात्मजा । सुबद्धस्यापि भारस्य पूर्वबन्ध: श्लथायते,द्रौपदीने प्रणणकोपवश कुरुनन्दन अर्जुनसे कहा--'कुन्तीकुमार! यहाँ क्‍यों आये हो, वहीं जाओ, जहाँ वह सात्वतवंशकी कन्या सुभद्रा है। सच है, बोझको कितना ही कसकर बाँधा गया हो, जब उसे दूसरी बार बाँधते हैं, तब पहला बन्धन ढीला पड़ जाता है (यही हालत मेरे प्रति तुम्हारे प्रेमबन्धनकी है)

tatraiva gaccha kaunteya yatra sā sātvātātmajā | subaddhasyāpi bhārasya pūrvabandhaḥ ślathāyate ||

เทราปทีกล่าวว่า “โอ กุนตีบุตร จงไปจากที่นี่เถิด ไปยังที่ซึ่งสุภัทรา ธิดาแห่งสายสาตวตะอยู่ แม้ภาระที่ผูกแน่นแล้ว เมื่อผูกซ้ำอีกครั้ง ปมเดิมก็ย่อมหย่อนคลายลง”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormLot, imperative, 2, singular, Parasmaipada
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, vocative, singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
सात्वतात्मजाdaughter of the Sātvata (clan)
सात्वतात्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत-आत्मजा
Formfeminine, nominative, singular
सुबद्धस्यof well-bound
सुबद्धस्य:
TypeAdjective
Rootसुबद्ध
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारस्यof a load/burden
भारस्य:
TypeNoun
Rootभार
Formmasculine, genitive, singular
पूर्वबन्धःthe earlier binding/knot
पूर्वबन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootपूर्व-बन्ध
Formmasculine, nominative, singular
श्लथायतेbecomes loose/slackens
श्लथायते:
TypeVerb
Rootश्लथ्
FormLat, present, 3, singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaunteya (Arjuna)
S
Subhadrā
S
Sātvata (clan)

Educational Q&A

The verse uses a practical metaphor: when a burden is tied again, the earlier knot can loosen. Likewise, forming a new bond can weaken a prior attachment. It highlights the fragility of human commitments when competing affections arise.

The speaker directs Arjuna (Kaunteya) to go to Subhadrā, identifying her as the Sātvata clan’s daughter, and comments—through the metaphor of a loosening knot—on how earlier bonds can slacken when a new relationship is formed.