Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Subhadrā-vivāha-saṃsthāpana, Vṛṣṇi–Kuru satkāra, and Abhimanyu-janma

Chapter 213

कृतवांस्तत्र धर्मार्थमत्र धर्मो न दुष्यति । परित्राणं च कर्तव्यमार्तानां पूुथुलोचन,अतः आपके बड़े भाईने वहाँ धर्मकी रक्षाके लिये केवल द्रौपदीको निमित्त बनाकर यह एक-दूसरेके प्रवासका नियम बनाया है। यहाँ आपका धर्म दूषित नहीं होता। विशाल नेत्रोंवाले अर्जुन! आपको आर्त प्राणियोंकी रक्षा करनी चाहिये

arjuna uvāca | kṛtavāṃs tatra dharmārtham atra dharmo na duṣyati | paritrāṇaṃ ca kartavyam ārtānāṃ pṛthulocana ||

อรชุนกล่าวว่า “เขาได้วางกฎนั้นไว้ที่นั่นเพื่อประโยชน์แห่งธรรม; ที่นี่ธรรมของท่านมิได้มัวหมอง และโอ ผู้มีนัยน์ตากว้าง การคุ้มครองผู้ทุกข์ร้อนพึงกระทำเป็นแน่”

{'arjuna uvāca''Arjuna said', 'kṛtavān': 'has done
{'arjuna uvāca':
has established', 'tatra''there', 'dharma-artham': 'for the purpose of dharma
has established', 'tatra':
to uphold righteousness', 'atra''here', 'dharmaḥ': 'duty
to uphold righteousness', 'atra':
moral law', 'na duṣyati''is not corrupted/defiled
moral law', 'na duṣyati':
does not become blameworthy', 'paritrāṇam''protection
does not become blameworthy', 'paritrāṇam':
deliverance', 'ca''and', 'kartavyam': 'must be done
deliverance', 'ca':
is obligatory', 'ārtānām''of the afflicted/distressed
is obligatory', 'ārtānām':
of those in danger', 'pṛthulocana''O wide-eyed one (epithet of a person addressed)'}
of those in danger', 'pṛthulocana':

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Upholding dharma includes the obligation to protect those who are distressed; such protective action does not stain one’s righteousness when done for a rightful purpose.

Arjuna argues that a rule was instituted to safeguard dharma, and he emphasizes that in the present situation one’s duty remains intact and requires rescuing those who are suffering or endangered.