Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

न तद्‌ ध्यायति कौन्तेय: पाण्डुपुत्रो युधिष्ठिर: । यथैषां पुरुषव्याप्र: श्रेयो ध्यायति केशव:,पुरुषोत्तम केशव जिस प्रकार इन पाण्डवोंके श्रेय (अत्यन्त हित)-का ध्यान रखते हैं, उतना ध्यान कुन्तीनन्दन पाण्डुपुत्र युधिष्ठिर भी नहीं रखते

na tad dhyāyati kaunteyaḥ pāṇḍuputro yudhiṣṭhiraḥ | yathaiṣāṃ puruṣavyāpraḥ śreyo dhyāyati keśavaḥ ||

ทฺรุปทะกล่าวว่า “แม้ยธิษฐิระ บุตรกัณตี บุตรแห่งปาณฑุ ก็ยังมิได้ใคร่ครวญถึงสวัสดิภาพของพวกเขาเท่ากับที่เคศวะ ปุรุโษตตมะ ผู้เปี่ยมด้วยความเพียรอันไม่รู้เหน็ดเหนื่อย ใคร่ครวญถึงประโยชน์สูงสุดของปาณฑพเหล่านี้”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
ध्यायतिthinks/meditates on
ध्यायति:
TypeVerb
Rootध्यै
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, singular
कौन्तेयःson of Kuntī (Kuntī’s son)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, nominative, singular
पाण्डुपुत्रःson of Pāṇḍu
पाण्डुपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु-पुत्र
Formmasculine, nominative, singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
पुरुषव्याप्रःactive/energetic among men (manly, vigorous)
पुरुषव्याप्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरुष-व्याप्र
Formmasculine, nominative, singular
श्रेयःwelfare, highest good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
Formneuter, accusative, singular
ध्यायतिthinks/meditates on
ध्यायति:
TypeVerb
Rootध्यै
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, singular
केशवःKeśava (Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, nominative, singular

द्ुपद उवाच

D
Drupada
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
P
Pāṇḍu
K
Keśava (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

True leadership is measured by active concern for others’ highest good (śreyas). Drupada contrasts Yudhiṣṭhira’s concern with Keśava’s more vigilant, energetic guardianship, implying that wise counsel and selfless protection are essential to dharmic governance.

Drupada is speaking about the Pāṇḍavas’ welfare and praises Keśava (Kṛṣṇa) as the one who most intensely and effectively thinks and acts for their benefit, even more than Yudhiṣṭhira himself.