Next Verse

Shloka 1

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

ऑपनआ प्रात बछ। 2 षर्डाधिकॉद्विशततमो< ध्याय: पाण्डवोंका अप | आना और आधा राज्य पाकर इन्द्रप्रस्थ नगरका करना एवं भगवान्‌ श्रीकृष्ण और बलरामजीका द्वारकाके लिये प्रस्थान दुपद उवाच एवमेतन्महाप्राज्ञ यथा55त्थ विदुराद्य माम्‌ । ममापि परमो हर्ष: सम्बन्धे5स्मिन्‌ कृते प्रभो,द्रपद बोले--महाप्राज्ञ विदुरजी! आज आपने जो कुछ मुझसे कहा है, सब ठीक है। प्रभो! (कौरवोंके साथ) यह सम्बन्ध हो जानेसे मुझे भी महान्‌ हर्ष हुआ है

Drupada uvāca: evam etan mahāprājña yathāttha vidurādya mām | mamāpi paramo harṣaḥ sambandhe 'smin kṛte prabho ||

ทฺรุปทะกล่าวว่า “เป็นดังนั้นแท้ โอ้ผู้มีปัญญายิ่งใหญ่ ตามที่ท่านวิทุระได้กล่าวแก่ข้าพเจ้าในวันนี้ ข้าแต่ท่านผู้เป็นใหญ่ แม้ข้าพเจ้าก็เกิดความปีติยินดีอย่างยิ่ง เมื่อสัมพันธไมตรีนี้ได้บังเกิดขึ้นแล้ว”

द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतत्this (is)
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथso/just so
तथ:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विदुराद्यःVidura and others
विदुराद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुरादि
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
परमःsupreme/greatest
परमः:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षःjoy
हर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्बन्धेin/with regard to the relationship
सम्बन्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्बन्ध
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Locative, Singular
कृतेwhen (it is) done / having been made
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
प्रभोO lord / O sir
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

दुपद उवाच

दुपद (Drupada)
विदुर (Vidura)

Educational Q&A

Wise counsel and righteous alliances (sambandha) are to be welcomed: Drupada affirms Vidura’s truthful guidance and expresses joy that a legitimate relationship has been established, highlighting the ethical value of prudent, dharma-aligned diplomacy.

Drupada responds to Vidura’s message, agreeing with what has been communicated and stating that he too feels great happiness because the intended alliance/relationship has been successfully formed.