Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Arjuna Restores a Brāhmaṇa’s Cattle and Accepts Forest Exile

Satya-vrata at Khaṇḍavaprastha

ः्ड़ .. >मणणमममन्‍>-स+-त >>6र्थी नि 5. | कमी 8 ऋाध्णिर पक उडी "हा छा 7 कम क- आाए>> तथा भीष्म: शांतनव: कौरवै: सह सर्वश:ः । कुशल त्वां महाप्राज्ञ: सर्वतः परिपृच्छति,इसी प्रकार शंतनुनन्दन महाप्राज्ञ भीष्मजी भी समस्त कौरवोंके साथ सब तरहसे आपकी कुशल पूछते हैं

tathā bhīṣmaḥ śāṃtanavaḥ kauravaiḥ saha sarvaśaḥ | kuśalaṃ tvāṃ mahāprājñaḥ sarvataḥ paripṛcchati ||

ฉันนั้นเอง ภีษมะโอรสแห่งศานตนุ พร้อมด้วยเหล่ากุรุทั้งปวง ก็ไต่ถามความผาสุกของท่านจากทุกด้านทุกทาง โอ้ท่านผู้มีปัญญายิ่ง

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरवैःwith/by the Kauravas
कौरवैः:
Karana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वशःin every way, entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वतःfrom all sides; in every respect
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
परिपृच्छतिasks (after), inquires
परिपृच्छति:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
K
Kauravas

Educational Q&A

The verse highlights dharmic etiquette in speech and relationships: before discussing affairs, one should inquire about another’s welfare. Such concern, especially from elders like Bhīṣma and the wider Kuru family, reflects responsibility, respect, and social harmony.

Vidura conveys greetings and welfare-inquiries: Bhīṣma, identified as Śāntanu’s son, along with the Kauravas, asks after the addressee’s well-being from every side—signaling formal, courteous communication within the Kuru household context.