Vidurovācā: Śreyas, Mantra, and Conciliation toward the Pāṇḍavas (विदुरोवाच—श्रेयः-मन्त्र-समाधानम्)
ततस्तु सर्वे सुहददो नृपस्य समाजग्मु: सहिता मन्त्रिणश्व द्रष्टं विवाहं परमप्रतीता द्विजाश्न पौराश्न यथा प्रधाना:,तत्पश्चात् राजाके सभी सुहृद-सम्बन्धी, मन्त्री, ब्राह्मण और पुरवासी अत्यन्त प्रसन्न हो विवाह देखनेके लिये आये और बड़ोंको आगे करके बैठे
ต่อจากนั้น บรรดามิตรสหายและญาติของพระราชา พร้อมด้วยเสนาบดี พราหมณ์ และชาวนคร ต่างปลื้มปีติยิ่งนัก พากันมาชมพิธีอภิเษก และนั่งโดยให้บรรดาผู้ใหญ่และผู้มีเกียรติอยู่เบื้องหน้า
वैशम्पायन उवाच