Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyāya 196: Droṇa’s Conciliatory Counsel and Karṇa’s Suspicion of Counsel (मन्त्र-नय-विवादः)

ददौ तस्यै स देवेशस्तं वरं प्रीतमानस: । पज्च ते पतयो भद्रे भविष्यन्तीति शंकर:,देवेश्वर भगवान्‌ शंकर प्रसन्नचित्त होकर उसे वर देते हुए बोले--'भद्रे! तुम्हारे पाँच पति होंगे”

dadau tasyai sa deveśas taṁ varaṁ prītamānasaḥ | pañca te patayo bhadre bhaviṣyantīti śaṅkaraḥ ||

แล้วพระศังกร ผู้เป็นเจ้าแห่งเทพทั้งปวง ทรงยินดีในพระทัย ประทานพรนั้นแก่เธอและตรัสว่า—“โอ้สตรีผู้เป็นมงคล เจ้าจักมีสามีห้าคน”

ददौgave
ददौ:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवेशःlord of the gods
देवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेश
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वरम्boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रीतमानसःwith pleased mind
प्रीतमानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतमानस
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
तेthey/your (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पतयःhusbands
पतयः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भविष्यन्तिwill be
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू (सत्तायाम्)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शंकरःShankara (Śiva)
शंकरः:
Karta
TypeNoun
Rootशंकर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
Śaṅkara (Śiva)
D
Deveśa (Lord of the gods)
T
the woman addressed as 'bhadre' (implicitly Draupadī in context)

Educational Q&A

Earnest devotion can draw divine grace, yet the resulting boon may carry complex consequences; the tradition later situates such exceptional outcomes within a broader framework of dharma rather than mere personal preference.

Śiva (Śaṅkara), pleased, grants a boon to the woman and declares that she will have five husbands, foreshadowing the later polyandrous marriage central to the epic’s unfolding.