Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 196: Droṇa’s Conciliatory Counsel and Karṇa’s Suspicion of Counsel (मन्त्र-नय-विवादः)

तौ चापि केशौ निविशेतां यदूनां कुले स्त्रियां देवकीं रोहिणी च । तयोरेको बलदेवो बभूव योञ्सौ श्वेतस्तस्य देवस्य केश: । कृष्णो द्वितीय: केशव: सम्बभूव केशो यो5सौ वर्णत: कृष्ण उक्त:,वे दोनों केश यदुवंशकी दो स्त्रियों--देवकी तथा रोहिणीके भीतर प्रविष्ट हुए। उनमेंसे रोहिणीके बलदेव प्रकट हुए, जो भगवान्‌ नारायणका श्वेत केश थे; दूसरा केश, जिसे श्यामवर्णका बताया गया है, वही देवकीके गर्भसे भगवान्‌ श्रीकृष्णके रूपमें प्रकट हुआ-

tau cāpi keśau niviśetāṁ yadūnāṁ kule striyāṁ devakīṁ rohiṇīṁ ca | tayor eko baladevo babhūva yo ’sau śvetaḥ tasya devasya keśaḥ | kṛṣṇo dvitīyaḥ keśavaḥ sambabhūva keśo yo ’sau varṇataḥ kṛṣṇa ucyate |

วยาสกล่าวว่า “เกศาทั้งสองนั้นได้เข้าสู่วงศ์ยทุ เข้าไปในสตรีสองนางคือ เทวกีและโรหิณี ในเกศาทั้งสองนั้น เกศาขาวได้อุบัติเป็นพระพลเทวะจากครรภ์โรหิณี ส่วนเกศาที่มีสีดำดังที่กล่าวไว้ ได้บังเกิดจากครรภ์เทวกีเป็นพระศรีกฤษณะ ผู้มีนามว่าเกศวะ”

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
केशौtwo hairs/locks
केशौ:
Karta
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Nominative, Dual
निविशेताम्entered, took abode
निविशेताम्:
TypeVerb
Rootवि-विश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
यदूनाम्of the Yadus
यदूनाम्:
TypeNoun
Rootयदु
FormMasculine, Genitive, Plural
कुलेin the lineage/family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
देवकीम्Devakī
देवकीम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootदेवकी
FormFeminine, Accusative, Singular
रोहिणीम्Rohiṇī
रोहिणीम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootरोहिणी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तयोःof those two (women)
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Dual
एकःone
एकः:
Karta
TypeAdjective (Numeral)
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
बलदेवःBaladeva
बलदेवः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootबलदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame, came to be
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho/which
यः:
TypePronoun (Relative)
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (well-known one)
असौ:
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (pronoun)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतःwhite
श्वेतः:
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
देवस्यof the god (Lord)
देवस्य:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
केशःhair/lock
केशः:
Karta
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun (Proper)/Adjective
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वितीयःsecond
द्वितीयः:
TypeAdjective (Ordinal)
Rootद्वितीय
FormMasculine, Nominative, Singular
केशवःKeśava
केशवः:
Karta
TypeNoun (Proper/Epithet)
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्बभूवcame into being, was born
सम्बभूव:
TypeVerb
Rootसम्-भू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
केशःhair/lock
केशः:
Karta
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwhich
यः:
TypePronoun (Relative)
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (well-known one)
असौ:
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्णतःin color, by complexion
वर्णतः:
TypeIndeclinable (Tasil-derivative)
Rootवर्ण
कृष्णःblack/dark
कृष्णः:
TypeAdjective
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उक्तःsaid, described
उक्तः:
TypeParticiple
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Y
Yadu dynasty (Yadus)
D
Devakī
R
Rohiṇī
B
Baladeva (Balarāma)
K
Kṛṣṇa
N
Nārāyaṇa (the Lord)
K
Keśava (epithet)

Educational Q&A

The verse presents the births of Baladeva and Kṛṣṇa as purposeful divine descent into a righteous lineage, emphasizing that the restoration of dharma occurs through providential means and that divine agency can operate through human family lines.

Vyāsa explains that two divine ‘locks of hair’ of the Lord entered the Yadu clan through two women: the white portion manifested as Baladeva through Rohiṇī, and the dark portion manifested as Kṛṣṇa through Devakī, establishing their divine origin and epithets.