Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Draupadī-vivāha-vidhāna

The Ritual Formalization of Draupadī’s Marriage

वैशम्पायन उवाच भ्रातुर्वचस्तत्‌ प्रसमीक्ष्य सर्वे ज्येष्ठस्थ पाण्डोस्तनयास्तदानीम्‌ | तमेवार्थ ध्यायमाना मनोभि: सर्वे च ते तस्थुरदीनसत्त्वा:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उस समय अपने बड़े भाईका यह वचन सुनकर उदार हृदयवाले समस्त पाण्डव मन-ही-मन उसीका चिन्तन करते हुए चुपचाप बैठे रह गये

Vaiśampāyana uvāca: bhrātur vacas tat prasmīkṣya sarve jyeṣṭhastha pāṇḍos tanayās tadānīm | tam evārthaṃ dhyāyamānā manobhiḥ sarve ca te tasthur adīnasattvāḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—โอ้ชนเมชัย! ครานั้นโอรสทั้งหลายของปาณฑุ เมื่อพิจารณาถ้อยคำของพี่ใหญ่แล้ว ต่างมีใจมั่นคงไม่ท้อถอย ยืนนิ่งเงียบ พลางใคร่ครวญความหมายนั้นอยู่ภายใน

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
भ्रातुःof (their) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसमीक्ष्यhaving considered, having reflected upon
प्रसमीक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-सम्-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ज्येष्ठस्थाःstanding as the eldest / foremost
ज्येष्ठस्थाः:
TypeAdjective
Rootज्येष्ठस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डोःof Pandu
पाण्डोः:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
तनयाःsons
तनयाः:
Karta
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तमेवthat very (one)
तमेव:
Karma
TypePronoun
Rootतद् + एव
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्थम्meaning, purport
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ध्यायमानाःmeditating upon, thinking of
ध्यायमानाः:
TypeVerb
Rootध्यै
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
मनॊभिःwith (their) minds
मनॊभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्थुःstood, remained
तस्थुः:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect, 3rd, Plural
अदीनसत्त्वाःwhose courage was not dejected; undaunted
अदीनसत्त्वाः:
TypeAdjective
Rootअदीनसत्त्व
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
S
sons of Pāṇḍu (Pāṇḍavāḥ)
E
elder brother (jyeṣṭha-bhrātā)
J
Janamejaya (in the prose framing)

Educational Q&A

The verse highlights ethical restraint and disciplined listening: before reacting, the Pāṇḍavas carefully consider the elder brother’s words, showing respect for senior guidance and steadiness of mind.

After hearing their elder brother’s statement, the sons of Pāṇḍu collectively reflect on its meaning and remain quietly composed, indicating unity and readiness to follow considered counsel rather than impulsive speech.