Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ādi Parva, Adhyāya 188 — Draupadī-Vivāha Dharma-Vicāra

Debate on the Legitimacy of One Wife for Five

ब्राह्मणार्थ हि नो राज्यं जीवितं हि वसूनि च । पुत्रपौत्रं च यच्चान्यदस्माकं विद्यते धनम्‌,“क्योंकि हमारा राज्य, जीवन, रत्न, पुत्र-पौत्र तथा और भी जो धन-वैभव है, वह सब ब्राह्मणोंके लिये ही है। (ब्राह्मणोंक लिये हम इन सब चीजोंका त्याग कर सकते हैं)

brāhmaṇārtha hi no rājyaṃ jīvitaṃ hi vasūni ca | putrapautraṃ ca yaccānyad asmākaṃ vidyate dhanam ||

“เพราะอาณาจักรของเรา ชีวิตของเรา ทรัพย์รัตนะของเรา บุตรหลาน และทรัพย์สมบัติอื่นใดที่เรามี—ล้วนมีไว้เพื่อพราหมณ์ทั้งสิ้น; และเพื่อพราหมณ์นั้น เราก็พร้อมจะสละได้”

ब्राह्मणार्थम्for the sake of Brahmins
ब्राह्मणार्थम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वसूनिtreasures/wealth
वसूनि:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुत्रपौत्रम्sons and grandsons (progeny)
पुत्रपौत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र + पौत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever/that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other (anything else)
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्+य, आत्मनेपद; present of √विद् in sense 'to exist' = √विद्/√विद्-यते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
धनम्wealth
धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇāḥ (Brahmins)
R
rājya (kingdom)
J
jīvita (life)
V
vasūni (treasures)
P
putra-pautra (sons and grandsons)
D
dhanam (wealth)

Educational Q&A

The verse asserts a dharmic ideal of kingship: political power, personal life, and family wealth are not merely private possessions but are to be directed toward the protection and honoring of Brahmins and sacred learning; true righteousness includes readiness to sacrifice even what is most dear for that higher duty.

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker (representing a royal standpoint) declares that everything the rulers possess—kingdom, life, treasures, and lineage—is dedicated to Brahmins, emphasizing their willingness to give up all these for the sake of Brahmin welfare and religious obligation.