Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ādi Parva, Adhyāya 181 — Svayaṃvara Aftermath: Arjuna–Karna Exchange and Bhīma–Śalya Contest

अरण्यं निर्जनं गत्वा सदार: परिचक्रमे । नानामृगगणाकीर्ण नानासत्त्वसमाकुलम्‌,अपनी स्त्रीके साथ निर्जन वनमें जाकर वे चारों ओर चक्कर लगाने लगे। वह महान्‌ वन भाँति-भाँतिके मृगोंसे भरा हुआ था। उसमें नाना प्रकारके जीव-जन्तु निवास करते थे

araṇyaṃ nirjanaṃ gatvā sadāraḥ paricakrame | nānāmṛgagaṇākīrṇaṃ nānāsattvasamākulam ||

ครั้นเสด็จไปยังพงไพรอันเปลี่ยวพร้อมพระมเหสี ก็ทรงพเนจรเวียนไปทั่วทุกทิศ ป่ามหึมานั้นแน่นด้วยฝูงกวางนานาชนิด และอุดมด้วยสรรพสัตว์หลากหลาย

अरण्यम्forest
अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्जनम्deserted, uninhabited
निर्जनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्जन
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
सदारःwith (his) wife
सदारः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदार
FormMasculine, Nominative, Singular
परिचक्रमेwandered about, roamed around
परिचक्रमे:
TypeVerb
Rootपरि + क्रम्
Formलिट् (Perfect), Ātmanepada, Third, Singular
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
मृगdeer/animals (wild beasts)
मृग:
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Plural (sense)
गणgroups, herds
गण:
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Plural (sense)
आकीर्णम्filled, crowded
आकीर्णम्:
TypeAdjective
Rootआ + कृ (कीर्ण)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
सत्त्वliving beings, creatures
सत्त्व:
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormNeuter, Genitive (in compound relation), Plural (sense)
समाकुलम्teeming with, full of
समाकुलम्:
TypeAdjective
Rootसम् + आकुल
FormNeuter, Accusative, Singular

गन्धर्व उवाच

A
araṇya (forest)
M
mṛga-gaṇa (herds of deer/wild animals)
S
sattva (various creatures)
S
sadāra (the man together with his wife)

Educational Q&A

The verse frames the forest as a morally charged setting: solitude and untamed nature often become the backdrop for trials of self-control and dharma. By emphasizing ‘with his wife’ and the deserted wilderness, it hints at the ethical stakes of how one behaves when away from society’s gaze.

A man, accompanied by his wife, enters a deserted forest and roams about. The forest is described as vast and alive—filled with herds of deer and many creatures—preparing the narrative for a significant meeting or event to occur in this wilderness.