Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अर्जुनस्य लक्ष्यवेधः

Arjuna’s Hitting of the Target at the Svayaṃvara

इच्छन्नपचितिं कर्तु भूगूणां भूगुनन्दन: । सर्वलोकविनाशाय तपसा महतैधित:,भगुकुलको आनन्दित करनेवाले उस कुमारने (क्षत्रियोंद्वारा मारे गये) अपने भृगुवंशी पूर्वजोंका सम्मान करने (अथवा उनके वधका बदला लेने)-के लिये सब लोकोंके विनाशका निश्चय किया और बहुत बड़ी तपस्याद्वारा अपनी शक्तिको बढ़ाया

icchann apacitiṁ kartuṁ bhṛgūṇāṁ bhṛgunandanaḥ | sarvalokavināśāya tapasā mahataidhitaḥ ||

กุมารผู้เป็นความปีติแห่งวงศ์ภฤคุนั้น ปรารถนาจะถวายเกียรติและชดใช้แก่เหล่าภฤคุให้สมควร จึงตั้งปณิธานทำลายโลกทั้งปวง และด้วยตบะอันยิ่งใหญ่ได้เพิ่มพูนฤทธิ์เดชของตนอย่างมหาศาล

इच्छन्wishing, desiring
इच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
अपचितिम्reverence, honoring (repayment of respect)
अपचितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपचिति
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
कर्तुम्to do, to perform
कर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन् (infinitive)
भृगूणाम्of the Bhṛgus
भृगूणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभृगु
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
भृगुनन्दनःthe delight/son of Bhṛgu (Bhārgava)
भृगुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगु-नन्दन
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
सर्वलोकविनाशायfor the destruction of all worlds
सर्वलोकविनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-विनाश
Formपुं, चतुर्थी, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
महतāgreat, mighty
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
एधितःgrown, increased, strengthened
एधितः:
Karta
TypeVerb
Rootएध्
Formक्त (भूतकृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
भृगु (Bhṛgu)
भृगवः/भृगूणाम् (the Bhṛgu lineage)
भृगुनन्दन (Bhṛgunandana—Paraśurāma)
सर्वलोक (all worlds/peoples)

Educational Q&A

The verse warns that even a motive framed as honoring ancestors (apaciti) can become ethically dangerous when it turns into totalizing revenge. Tapas amplifies intention; when the intention is destructive, spiritual power risks becoming a force against dharma and the welfare of the world.

Vasiṣṭha describes the Bhṛgu-descended hero (Paraśurāma) undertaking severe austerities to increase his power, driven by a desire to repay the Bhṛgus—interpreted as honoring slain ancestors and/or avenging their killing—leading him toward a vow of widespread destruction.