धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना
Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas
ततस्तस्यां समुत्पन्ने गर्भे स मुनिसत्तम: । राज्ञाभिवादितस्तेन जगाम मुनिराश्रमम्,तदनन्तर रानीकी कुक्षिमें गर्भ स्थापित हो जानेपर उक्त राजासे वन्दित हो (उनसे विदा लेकर) मुनिवर वसिष्ठ अपने आश्रमको लौट गये
tatas tasyāṃ samutpanne garbhe sa munisattamaḥ | rājñābhivāditas tena jagāma munir āśramam ||
ครั้นเมื่อครรภ์บังเกิดในพระนางแล้ว ฤๅษีผู้ประเสริฐนั้นได้รับการถวายคำนับจากพระราชา แล้วจึงกลับไปยังอาศรมของตน
गन्धर्व उवाच
The verse highlights dharmic conduct: the king honors the sage who has enabled rightful progeny, and the sage, having completed his role, returns to his āśrama—showing mutual respect between royal power and spiritual authority.
After the queen conceives (a garbha arises in her womb), the king offers respectful salutations to the foremost sage; the sage then departs and goes back to his hermitage.